"Where is all the butter?"
Translation:Var är allt smör?
i0HLJlvL, the word "allt" here is not an adverb. It is an adjective/determiner in Swedish, just as "all" is in English. The form with -t (allt) is used because the noun that follows is a singular neuter noun (smör).
ninady1980, I do not know where you got the idea that definite nouns are treated like plurals even when they are singular. That is not so. The form with -a (alla) would be used only before a plural definite or plural indefinite noun.
1. All mat är dyr = All food is expensive
2. Allt hopp är ute = All hope is gone
3. Alla barn gillar glass = All children like ice cream
4. All maten blev förstörd = All of the food was spoiled
5. Alla barnen åt glas = All of the children ate ice cream
Take a minute to compare 1, which uses the indefinite "mat", and 4, which uses the definite "maten". The two Swedish sentences reflect the difference in English between "all" and "all of the". Similarly, compare 3 and 5.
Thanks for correcting me! Will delete the original message to cause no confusion!