"Haben Sie etwas günstigeres?"

Übersetzung:Avez-vous quelque chose de moins cher ?

Vor 3 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/6bombe3

Warum wird hier ein “de“ verwendet?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3

quelque chose - etwas ist ein (zusammengesetztes) Pronomen (Indefinitpronomen). Wenn man quelque choseoder auch rien mit einem Adjektiv näher beschreiben will, muss man dieses mit de anhängen:

Je veux quelque chose de bon. Ich will etwas Gutes
Il n'a rien de bon. Er hat nichts Gutes.

quelque chose wird wie ein maskulines Wort behandelt:

Il sort quelque chose de sa poche et LE donne à Duo. Er zieht etwas aus der Tasche und gibt es Duo.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/SanneTwo
SanneTwo
  • 18
  • 18
  • 16
  • 13
  • 12
  • 7

Eine vielleicht dumme Frage: Ginge es auch mit ...quelque chose plus avantageuse? Oder ist die Chose hier stets als Neutrum zu verstehen?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/YolandaLuise

Also ich habs so geschrieben und es war falsch...Dabei ist chose an sich ja weiblich

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3

siehe oben

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/6bombe3

Soviel ich weiß, heißt “günstig“ = “bon marché" (guter Handel). Sollte dann günstiger nicht “plus bon marché" heißen? Ist “moins cher" auch gebräuchlich?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3

Vorsicht, "plus bon" gibt es nicht! Die Steigerung zu bon marché ist meilleur marché
Avez-vous quelque chose de meilleur marché ?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/6bombe3

Ok, thx. Und gebräuchlich ist wohl beides, «moins cher» et «meilleur marché»?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3

ja

Vor 1 Jahr
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.