Why does the clue suggest you use prendeva but the answer expects portava????
Also I had this one as an Italian to English translation question earlier in this exercise and the Italian used then was prendeva! Have reported.
Is this not translated as "he used to take me to school by car"?
Shouldn't "he was taking me to school by car" actually be translated using the gerund because it is an action that is/was happening? Mi stava portando a scuola in machinna?
Not sure what the intention of the sentence is in Italian but 'He was taking' is not the same as 'He took' in English.
The hint says "was taking" is portava. But is was not accepted. DL wanted prendeva.
It's the other way around now. The hint suggested both portava and prendeva, and I was marked wrong for prendeva, it wanted portava. :(
Can you please explain when to use "portava"= was taking and "prendeva"=was taking. Do you use the verb "portare " in the sense of "bringing"?