Nahlášeno chybějící "that", ale spíš bych dal "vrátí z války" jako primární překlad, "té" se mi k "the war" moc nelíbí.
Melduju že provedeno nebo vykonáno, dle národnosti. Ale protože mně se zase příčí My brother will have returned from a war, zpětný překlad do AJ uznává jen THE WAR, nic jiného. Uvidíme? Diskusi když tak nemažme, ať víme, komu za všecko dát vinu :-)