Tanto does not mean this like they suggest, it would be more suitable as very the translation.
Is it correct if we also translate this quiz sentence as "Why is it MUCH difficult"?
Yeah, I'm trying. It's just that I got difficulties to learn the difference between tanto and molto. Anyway, thanks!^^
You use "tanto" as if you were to say "I have so many cookies" and molto as in "You do a very good job" if I'm correct.
could this also mean "Why is he/she so difficult"? (like a stubborn person or something)
Where does the "it" come from please? I put why is "he" so difficult. Never know who it's referring too. Please help
How would you go about pronouncing this when you have 2 different e's next to each other?
Still not accepted. As DL itself says: don't try to translate every word literally.
I put why is this difficult and it told me the correct answer is why is this this difficult !!!!
is it possible for me to go back on the adverb section to the beginning? it would help me a great deal
Shouldn't it be "Why is everything difficult"? Also, "Why is this this difficult" is definitely WRONG!
Why is it wrong? Admittedly it's a little repetitive, but the first this is the pronoun, and the second is the emphatic. So the first one is to indicate an object or concept, and the second this can mean similar to 'so'. As in 'I didn't know it was going to be this hard'
I think everything is 'tutto' not 'tanto'
In Texas, at least, "Why is it so difficult", "Why is it very difficult?", and "Why is it so very difficult?" mean exactly the same thing when no context is given. Personally, I would probably choose to say "Why is it so very difficult?" in most cases, but none of them is incorrect. Each means something is more difficult than many other things.