Can this phrase be also on the filtring segment?
No,only in english ;)
What about "I am warm"?
FYI. I got DL feedback. “I'm warm” is now accepted as a translation for “Ho caldo.”
Grazie veramente tanto!
Really? I tried it today, and it's not accepted.
21st of January 2019
Man's not hot.
Dl accepted "I feel hot."
Shouldn't Ho calda be correct if 'I' is a female? DL didn't accept it.
é buono avere fiducia.
Now that is probably "sono caldo", but I'm not sure if that means something in Italian other than having a fever.
"Ho caldo" means exactly "I'm hot". In the same way: "Ho freddo" means "I cold".
In Italian "sono caldo" it's not used in this meaning. It could mean "I feel hot, maybe I have a fever", but also can mean "I'm sexually aroused"... So don't confuse!
Allora, è meglio non usare!! Thanks!
The expression "fa caldo" is very used....
Yep. But it's not the same. e.g. "It's cold, but you're hot": "fa freddo, ma tu hai caldo" ;)
So if it's about the temperature of the place in general, you use FARE? But if it's a person's temperature, you use AVERE? And then if you use ESSER (sono caldo), then it can have other meanings other than the literal hot/cold? Grazie!