En Italia se le dice paese a los países pero a la ciudad que no es capoluogo o capital de la regiión también se le llama paese o paesino.
Pueblo no era villaggio?
Che strano: impariamo che paese é> País Ciudad > cittá
¿Qué tal "vivo en un país pequeño"?
Deberia aceptarlo. Confirma que no haya otro fallo
Por más que la app sea gratuita, debería dar la sinonimia antes de aplicarla.
Podría ser "vivo en un pueblo pequeño"
Villaggio = pueblo Paese = países ¿No?
Traducción?cómo saber si la oración se refiere a país o a pueblo? Debería aceptar las dos acepciones y dar la explicación debajo
Pero paese no es pueblo???
Lo contesté bien y no se porque lo corrigen!!!
Ma paese è pais e popolo è pueblo
popolo =personas
Entonces cuando paese es pais y cuando es pueblo?
si signiicado de paese es pais o pueblo cuando se cual es cual...puse pais y salio MAL.
No estaba la palabra villaggio como corresponde
Coincido con los usuarios que dicen que debería darse por buena la respuesta cuando se selecciona "pequeño país".
Cuál es la semejanza o diferencias entre Pais y Pueblo?
Yo digo: paese, popolo, villas
Era uruguayo el quia
Paese es región.
Qué locura!
Paese O villaggio? son o pueden ser lo mismo?
Gracias por el dato, pero esto no lo habíamos visto antes