"In generale io mangio molto."

Traducción:En general yo como mucho.

January 31, 2015

9 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/JuanAndrs320971

debiera ser aceptada ... "En general como mucho". En español, como en esta frase, el pronombre personal "yo" está representado por el verbo "comer" conjugado en primera persona "como".


https://www.duolingo.com/profile/FayasBarcelo

Por lo general yo como mucho...También debería ser aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/leinad1973

generalmente yo como mucho también tendría que ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/FherZamudio

En su caso sería: "Generalmente io mangio molto"


https://www.duolingo.com/profile/HectorMore679157

La historia de mi vida :P


https://www.duolingo.com/profile/AylaSantander

en general como mucho, en español se puede omitir el "yo"


https://www.duolingo.com/profile/MaraCristi50890

En español el "yo" se sobreentiende


https://www.duolingo.com/profile/Eric60943

sarebbe giusto decire: di solito io mangio molto ?


https://www.duolingo.com/profile/RobertoGio3

Mi respuesta debe ser aceptada

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.