"Voglio una barca che mi porti lontano da qui."

Traduzione:I want a boat to take me far from here.

5 anni fa

5 commenti


https://www.duolingo.com/Tore76

perchè non va bene: "I want a boat to take me far away from here"

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Talpali

Sarebbe utile conoscere la differenza tra who e that. io voglio una barca che.....la quale....ecc...

5 anni fa

https://www.duolingo.com/mariuzza50

"that" è un pronome relativo soggetto che non si può omettere.Perchè nella frase manca? Per favore qualcuno spieghi

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Tore76

Chi l'ha detto che that non si può omettere, in questo caso non serve a niente that.

I want a boat to take me far from here. = Voglio una barca per portarmi lontano da qui ( Voglio una barca che mi porti lontano da qui)

I want a boat = voglio una barca

to take = portare

to take me = portare a me - per portare a me - per portarmi

I want a boat to take me = Voglio una barca per portarmi - Voglio una barca che mi porti etc.

In questo es. prima di take c'è to che oltre a costruire l'infinito serve anche per tradurre "per"

to do = fare - per fare

I need a pen to write = mi serve (ho bisogno di una penna) per scrivere

to go = andare - per andare

I want a car to go to Rome = voglio una macchina per andare a Roma

I need a pen that writes = ho bisogno di una penna che scriva. etc.

Ciao

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marco.marc11

E' un congiuntivo e quindi la terza persona non necessita della 's'!! Non è giusto che mi si dia errore ' that bring me away from here'! :((

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.