1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The unions know it."

"The unions know it."

Traducción:Los sindicatos lo saben.

August 6, 2013

37 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/profile/martaolive918855

todo el tiempo se ha traducido UNION por SINDICATO, y así es el término aceptado en España, para un órgano de representacion de trabajadores o gremios,no comprendo proque en esta ocasion se traduce por UNION

August 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/jesus_ogando

Eso es para enseñarnos que se puede traducir de ambas formas, aprendamos...,

January 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Securinega_

Porque también se les dice Unión Sindical a los sindicatos. De hecho en inglés es 'Trade Union' que se abrevia a 'union'.

January 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Lauxxor

Me da tres posibilidades de traducción en la palabra Union y me dice que sindicato está mal.... ¿Para qué me da tres opciones entonces? ¬¬

August 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Jlfl
  • 1115

Unión o sindicato son equivalentes por lo tanto "Los sindicatos lo saben" considero que también es respuesta correcta

August 13, 2013

https://www.duolingo.com/profile/SaguitarioLima

ahora la acepta como correcta

March 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/helenuki

the unions know it lo traduzco como los sindicatos lo saben y me quita un corazón. La traducción es válida, creo yo

August 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/josiochoa

hola helenuki , a mi la misma respuesta que tu , me la da como buena ( habrán tenido en cuenta reportes de otras personas y lo han corregido )

January 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/grisostomo

y por esos corazones perdidos luego uno tiene que aventarse la lección de nuevo

August 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/helenuki

sí, un peñazo!

August 15, 2013

https://www.duolingo.com/profile/roseraleighb

Aparentemente, 'trade unions' es sindicato o gremios http://es.wikipedia.org/wiki/Trade_union ... las opciones que da de traducción están malas

August 25, 2013

https://www.duolingo.com/profile/LilianaLeoz

Puse gremios y no lo acepta??????

January 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GonXavier

Me pasa lo mismo

June 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/allochis

a mi tambien

September 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mariyadi

me parece mas logico los sindicatos

August 7, 2013

https://www.duolingo.com/profile/nagger

Union es sindicato en español lo da además como opción entonces por que esta mal?... Arreglarlo saludos

August 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/alpezur

traducís union como union ,sindicato y gremio ,y no dais por valido sindicato?...algo estáis haciendo mal..

August 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/JavierAlva7

The union = el sindicato, The unions = los sindicatos

August 20, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Anonymatus

Que mala pronunciacion !!!!!!

May 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlciraClavijo

Para que dan como opción, sindicatos, si luego la rechaza, siendo que lo más lógico es que usemos sindicatos.

August 30, 2013

https://www.duolingo.com/profile/jorge4890

Es un despiste total uno hace click en la palabra y le dan tres o más sininomos pero solo uno es correcto según el sistema. Así no se enseña sino que algo fácil lo hacen dificil al traducir una frase. (o ¿está mal escrito se dice ORACION?)

October 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/mmieres

a mi me acepto sindicato!

October 16, 2013

https://www.duolingo.com/profile/pedroso29

señores por favor corregir, en estados unidos Unions es equivalente a sindicato. gracias.

November 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/sanmartin72

unión es unir. o algo que se une para formar un grupo. el mundo no es solo España. hay un continente llamado américa ... donde unión no significa exactamente sindicato

December 13, 2013

https://www.duolingo.com/profile/nitza

Gremios o sindicatos es lo mismo ..deberían darlo por válido

January 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jarenasmu

No tiene mucho sentido "Las uniones lo saben."

January 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ronaldtech

cómo se diría en inglés: las uniones lo conocen?

March 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mariyadi

Las uniones sindicales, por que no?

March 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gon.pereyr

Pongo sindicato y me lo pone como error. Y lo da como opcion.

March 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Miguel_Aguirre

puse los gremios y no lo acepto........... no es lo mismo... unión , sindicato , gremio

April 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Zeraltz

Gremio es un sinonimo de sindicato, porque no me aceptó "los gremios lo saben", tras que aparece en las opciones de traducción de la palabra...

May 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/megadethar

Union no es lo mismo que sindicato, como sonaria "el sindicato de la pareja" o "la union va a la huelga". En Argentina Gremio es una parte del sindicato, o sea, ej. en ferroviarios se divide en gremio de maquinistas, señaleros, guarda barrera, pero todos son del sindicato de ferroviarios.

June 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/alvernesto

Unions como sindicato me arrojó correcta

August 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/dabufi

Union comites sindicatos .....aclarate duolingo

February 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Martica1820

Sindicato es la palabra adecuada

March 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mamenfer

en español no tiene sentido esta traduccion. No significa nada. Hay ocasiones en las que NO SE PUEDE hacer una traduccion literal y esta es una de ellas. Gracias.

June 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ruben.mbm3

"las uniones lo saben no" tiene sentido para mi xD no sé qué quiso decir solo lo traduje palabra por palabra pero no sé qué quisieron decir, no sé de dónde sacan eso de sindicato pero si fuera los sindicatos lo saben eso se me hace que tiene más sentido, aunque no se para que serviría la palabra syndicate.

July 8, 2015
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.