1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "Unge mænd vil ikke giftes."

"Unge mænd vil ikke giftes."

Translation:Young men do not want to get married.

January 31, 2015

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/epac-mcl

"Young men will not marry". Rejected, but this would also be an answer.


https://www.duolingo.com/profile/Macflopperson

This would be correct if the sentence was "Unge mænd vil ikke gifte" I suppose, not absolutely sure though.


https://www.duolingo.com/profile/mipani

What about "Young men will not get married"? This was rejected, too.


https://www.duolingo.com/profile/epac-mcl

The Danish sentence expresses a distinct desire not to get married, whilst, "Young men will not get married", although nearly similar to my suggestion above, is lacking in this desire, and suggests that there are other reasons for not getting married than their desire not to do so.


https://www.duolingo.com/profile/Marta803447

Why is "vil ikke" translated as "don't want" and it is not used vil ikke gerne or vil ikke have to express that desire?


https://www.duolingo.com/profile/epac-mcl

As far as I know, "...vil ikke gerne..." should be OK.


https://www.duolingo.com/profile/mipani

Your answer sounds reasonable. Thank you and have a lingot.


https://www.duolingo.com/profile/epac-mcl

Thank you. I'm glad to help.


https://www.duolingo.com/profile/Olweg
  • 1403

that's so stereotypical... Y__Y


https://www.duolingo.com/profile/niscate

An ancient Danish saying, I suppose?


https://www.duolingo.com/profile/Skrakan

I translated this as "young men don't get gifts" and become sad :(

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.