překlad Koho kočky pijí víno taky špatně.. ??
Napsala jsem koho, ve slovniku je koho a neuznalo mi to spravnou odpověď
napsal jsem: "které kočky pijí víno?" a neuznal mi to.. :(
A zcela správně, protože "které kočky" by bylo "which cats". Tobě v češtině přijde "které" stejné jako "čí"?
oh už to vidim :D moje chyba
Proč ne drinks?
protoze to jsou kocky v mnoznem cisle. S se pridava pouze ve 3. osobe cisla jednotneho
Spletu VINE s WINE a hned je to chyba
Vine je reva, to, co leze po zdi. Wine je to, co se vyrabi z hroznu.
Tahle věta mě taky pobavila.. Ale na překlad plavu v mléce, to nemá.. Jako Kleopatra...:-)
To byl takový vtip..pro zasmání.. oceňuji!
Co to je bože za větu.
Čí je stejne jako koho!!! Tak si to opravte.
Proč to neuznává koho kočky pijí víno?
Třeba moje
Třeba mije
Tak ale či a kojo je skoro to stejny
Koho kočka pije víno ? je také správně
Jak poznam ze je to jedna ci vice kocek? Diky
Praktická věta....!
Já jsem napsala "koho" a je to špatně
Takova praktická věta...
Nejde koho kočky pijí vino?
Nejde - koho kočky pijí víno?
Jo
Proc ne koho kocky piji vino
Zajímavá věta
Tohle cvičení nedává smysl proč by kočky pili mlíko
Nechapu smysl vety ci kocky by pili víno