"Il latte è vicino al formaggio."

Traduzione:The milk is by the cheese.

5 anni fa

26 commenti


https://www.duolingo.com/RonaxAbern

Ma qui siamo proprio all'assurdo! Near to vuol dire: vicino a.... e dobbiamo leggere...next...cioè....PROSSIMO?? MA STIAMO SCHERZANDO??

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mukkapazza
mukkapazza
  • 14
  • 14
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5

L'importante è capire che imparare una lingua straniera non vuol dire solo memorizzare vocaboli nuovi :) Col tempo si scopre che non c'è quasi mai un solo modo di tradurre una frase! Qui si può usare: near, next to, by... ci sono tante possibilità.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/NicoR89

Io ho messo near e mi ha dato errore!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/emanuele131286

Anche io pero' me l'ha data giusta... come alternativa ha messo "by the cheese" ( a mio avviso senza senso..)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Annalisa303744

In un esempio precedente dava lui bye the chees

1 anno fa

https://www.duolingo.com/nfabry
nfabry
  • 11
  • 6
  • 3
  • 2

Come hai fatto a mettere near ? Non c'era tra le card.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/bona491835

È vero near non c'è. Hahaa

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/AttilioTac

Near o next to hanno lo stesso significato t d c

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Gabri_99

Si ma se hanno lo stesso significato la risposta poteva essere anche giusta con near!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/bona491835

Non c'è near è BEAR orso

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/c.poli78

Perchè non va messo "at" the cheese? ma solo "the" cheese?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/mukkapazza
mukkapazza
  • 14
  • 14
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5

Le preposizioni sono tra le parti del discorso più difficili da tradurre perché significano tante cose diverse. In questo caso si può anche tradurre vicino a con close to per capire come una parola che può essere sia avverbio che aggettivo (close/vicino) viene seguita da una preposizione (to/a): The milk is close to the cheese

5 anni fa

https://www.duolingo.com/alexaela98

ma perche near non va bene??? ho scritto " the milk is near to the cheese?"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mukkapazza
mukkapazza
  • 14
  • 14
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5

Near va bene ma senza to :) The milk is near the cheese

4 anni fa

https://www.duolingo.com/StefanoCam7

Ma quando uso 'near' quando 'by' e quando 'close'? Grazie.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/paulmacd
paulmacd
  • 25
  • 14
  • 7
  • 5
  • 4
  • 2
  • 7

Secondo me (sono britannico), "near" e "close" sono uguale. "By" è anche uguale, ma non è così commune come le altre due parole nel linguaggio corrente. Si può anche usare "near to" e "close to".

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/EleonoraMa19

Vicino=near perché next

4 anni fa

https://www.duolingo.com/peppe109

Io ho messo THE MILK is by to the cheese perché nn me la data giusta solo perche ho aggiunto to... vicino all'articolo the nn capisco

3 anni fa

https://www.duolingo.com/greenlives

Può essere che "by the" si usi per dire vicino ma nn in senso di vicinanza fisica, in senso di vicinanza sentimentale o di essere d'accordo con qualcuno...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/svauz

Non capisco... Prima by me lo da per significare "per" ora "vicino" ... Mi spiegate perché??

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Emanuele840286

In definitiva.... si scrive near per dire vicino???? Next prossimo???

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Jasmina504258

Nel mio esercizio near neppure c'era

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/DanielaSci

Anche io ho messo near

4 anni fa

https://www.duolingo.com/helena222222

I think is the contrary : the cheese is by the milk...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Guibax
Guibax
  • 20
  • 19
  • 197

A me "near" non lo ha proposto, quindi mi dato errore

1 anno fa

https://www.duolingo.com/santa201069

Ho sbagluaro anche io perché non immaginavo la teaduziobe fosse by

2 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.