"Perché è più difficile ricordare i nomi che i visi?"

Traducción:¿Por qué es más difícil recordar los nombres que los rostros?

January 31, 2015

17 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Raphael_SyBo

Tengo el mismo problema... siempre recuerdo los rostros pero raramente los nombres :'(


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Eres afortunado, yo no me acuerdo ninguno de los dos.


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

no me acuerdo DE ninguno de los dos


https://www.duolingo.com/profile/GeriCB

Hay un error en la tradición, respondo "caras" y dice que esta mal porque debo decir "rostros"


https://www.duolingo.com/profile/francesmercy

Duo, Cara y rostro es lo mismo !!!!


https://www.duolingo.com/profile/jacobo72480

Hola a todos. Qual è la differenza tra viso e faccia? Grazie mille


https://www.duolingo.com/profile/GabrielEngels

"Viso" sería la traducción de "rostro" y "Faccia" la traducción de "cara". Tendría el mismo significado, pero si no te aceptó "faccia" tal vez es porque hay que diferenciarlos en la traducción.


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Appleton

La misma que existe entre rostro y cara...


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

pues yo diría que ninguna diferencia. Y nadie ha sabido decir ninguna. Quizà, al menos en español, «cara» resulta más coloquial que «rostro», que sólo es adecuado en un contexto muy muy formal, pero el significado es exactamente el mismo. Pasa lo mismo en italiano con «faccia» y «viso»?


https://www.duolingo.com/profile/stenof

Sì, anche in italiano "faccia" è più colloquiale di "viso". Quest'ultimo è un po' più formale, ma non al punto di non poter usare entrambe le espressioni praticamente in ogni contesto: non mi stupirei più di tanto se una madre dicesse al bambino, anche in contesti non raffinati "pulisciti il viso" e neppure se un professore universitario durante una lezione di letteratura parlasse della "faccia di Dante". Perlomeno non mi stupirei troppo...


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Cuándo, en oraciones comparativas como ésta, se usa «che» y cuándo «da»? Gracias por alguna ayuda


https://www.duolingo.com/profile/ritadelval2

por qué faltan las palabras para completar? se pierde mucho tiempo!


https://www.duolingo.com/profile/ritadelval2

si no me da todas las palabras para completar nunca lo podré hacer


https://www.duolingo.com/profile/JessLuis3

Rostro = cara de una persona


https://www.duolingo.com/profile/Mike938164

Rostros=caras, no me jodas DL


https://www.duolingo.com/profile/maggie193794

No.me.acepta "caras" en vez de "rostros"


https://www.duolingo.com/profile/fernando866380

Escribo cara y no me acepta,en otra pregunta escribo rostro y tampoco acepta .

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.