Negatia dubla este proprie doar limbii romane. In engleza o negatie in propozitie e suficienta. "nothing" indeplineste acest rol in propozitia de mai sus.
Daca traduci cuvant cu cuvant vei avea: "nimic este pozitiv". Si cum reformulezi in romana altfel decat "nimic nu este pozitiv"?
Daca in engleza este permisa constructia unei astfel de propozitii traducerea in romana e cea deja afisata.
nu trebuia nothing is not pozitive
Asa am scris
Nu tebuia sa fie "Nothig is not positive"?
In engleza nu poti avea doua negatii intr-o propozitie.
Aici, nothing este deja o negatie si atunci verbul va fi pozitiv.
Cum e cu positive-pozitive?
am scris ,,nimic nu-i pozitiv,, unde este greseala?
Nu trebuia sa fie nothing is not positive?