@Anrui. Addition. I suppose that the present continuous can sometimes express: 'hålla på med' (be+verb+ing). But this is not the best example. 'Han håller på med att döda'.(?) Maybe it insists a verb which describes more active doing, like 'bada' or 'simma'? (He is swimming) 'Han håller på med att bada'. That is not so common way to express than English present continuous. -ESL-:)
I hate swipe sometimes. I tried to swipe dör, and i got får, för, före, där, and for before i gave up and typed it in.
If "Han dör" = "He dies/He is dying". How can I say in Sweedish: "HE IS DYING, just a few more minutes and HE DIES."
In portuguese "ele morre" (he dies) can also mean "he is mortal" or "he have the ability/possibility to die", not necessarily that he is dying at this time. In Swedish can I use "Han dör" meaning this? If yes, how can I differ "He dies, so she could kill him" (she can kill him because he is mortal) and "He is dying, so she could kill him" (will be easy for she to kill him because he is weak and almost dead)?
I think this is totally out of order! I have just lost my husband and do not want to see this. If I click on 'skip' it just keeps coming back to haunt me. If anyone chooses to 'skip' (a subject) this should be accepted and we should be able to move on to another sentence. katt64 is right, the hospital really did ring me! I will not be using Dualingo again until this issue is addressed. Also I cannot find any official way to report or complain about this. I cannot be the only one that feels this way. Dualingo has plunged me into further depression. Do you not have any sensibilities? In this day and age, with all the clever algorithms we are constantly subjected to, Dualingo should get its courses in order. I demand an apology and that something is done about this.
I don't know why everyone has downvoted reedbunting. I totally agree - it is a really confronting sentence for me because my husband has been close to death a few times - in fact, 5 doctors once said that he would die within days. Please have a heart. Downvoting her only shows your utter heartlessness. Maybe you could change it to "the ant dies" or something less traumatic for people who have already been through enough trauma.
Hello. I'm very sorry for your loss. I rather don't learn how to say 'Jag äter kyckling', but I understand it is just part of the course... My profile picture might give you an understanding why.
I guess we'll just have to live with the fact that a language also comes with sentences we don't necessarily want to hear. That does not mean we need to avoid learning them, right?
I'm so sorry for your loss, but... what can be done? I mean, although there is some sensitive vocabulary, it can't be left out just because it's sensitive... death is a natural phenomenon, and its vocab can't be left out from the Swedish course... but I agree with you that there could be some way to omit sensitive stuff from your lessons, especially for cases like yours... however, all I can say is that this is the wrong place to request it. You should create a thread on the general Duolingo forum, you may be heard way more than here. I hope it gets implemented in respect of people who went through tragedies like you. Best regards!