"Martedì notte"

Traducción:Noche del martes

January 31, 2015

25 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ElGera1

En Argentina, es mas comun decir "Martes a la noche" que "Martes en la noche" y el significado es el mismo!

February 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ale1945

"Martes a la noche" fue mi respuesta también. Deberían considerar esta opción.

August 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Maria_Raffo

"Martes a la noche" también fue mi respuesta.

September 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/carlos161371

Claro..de Argentina

April 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/hfabres

Me parece que solo en Argentina dicen así, probablemente por la influencia del italiano. Se dice "al mediodía" porque es un momento sin duración, pero se dice "en la mañana", "en la tarde", "en la noche" comúnmente en Centroamérica y en Chile que son los dialectos que conozco bien. Por otro lado los días se dicen generalmente con artículo, "el martes", "los martes"

March 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/pablo921375

En Argentina dicen a la noche por influencia de los gallegos (galicia) aqui la gente también dice a la noche, a la tarde, aunque en general en España se dice por la mañana por la tarde por la noche

December 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Aeron

En españa "Martes noche" tambien valdria

February 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MISS-IAN

"martes noche", sin duda.

April 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/lazouave

¿Es correcto el martés por/en la noche? No ha sido aceptado.

November 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Yeyocaballero

El martes por la noche

July 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Danelaaar

No se traduciría "Martes noche" D:?

January 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/OTortorella

Uno mas que considera que "Martes a la noche" es correcto. Gracias.

April 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EstelaS5

Martes a la noche es válido en Argentina

October 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Imaginemos la programación de fiestas del pueblo. Dirá

  • "Martes noche: Gran fiesta de disfraces en la plaza. A partir de las 23.00"

  • "Martedi sera: (lo mismo, como se diga en italiano)"

May 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/deGloria357054

Non capisco; perchè non "el martes en la noche"

June 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/orlandoferrero

Aunque gramaticalmente la corrección es correcta, nosotros acostumbramos decir "Martes de noche" de la misma manera que podemos decir " es mejor de noche" o "trabajamos de noche"; son modismos

November 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/orlandoferrero

Aunque gramaticalmente la corrección es correcta, nosotros acostumbramos decir "Martes de noche" de la misma manera que podemos decir " es mejor de noche" o "trabajamos de noche"; son modismos

November 17, 2017

[usuario desactivado]

    "Martes noche" se utiliza tal cual en la Península, e incluso es más común que "martes en la noche".

    May 6, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/JuanCapell6

    No entiendo por què se escribe al revez de lo que pregunta

    May 11, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/MARIOPAZMI8

    Las dos expresiones significan lo mismo y deben ser aceptadas.

    October 4, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/blancalucia1717

    Martes a la noche. Debería ser aceptado.

    October 20, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/tamerlano

    En España se puede decir martes noche.

    November 1, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/LuisHernan218075

    "El martes en la noche" no es lo mismo?

    November 5, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/capelita

    en castellano se dice martes de noche o martes en la noche

    January 9, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Carlos665820

    ????

    March 5, 2019
    Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.