1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "He tried the chicken."

"He tried the chicken."

Çeviri:O, tavuğu denedi.

January 31, 2015

31 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/mevlut.akan

Bu nasil bir cumledir yav


https://www.duolingo.com/profile/gokselozdemir

maksat pratik yapmak :) )) saçmalığına pek takılmayın


https://www.duolingo.com/profile/jzlcdh

Bu İngilizce normal ve yaygın.


https://www.duolingo.com/profile/AhmetSaidN

Ne anlama geliyor. Açıklayabilir misin? Ben anlamadım.


https://www.duolingo.com/profile/MeteUlku

"tatmak" manasında "denemek". Tavuğun tadına baktı gibi bir anlamı olarak denemek olabilir mesela.


https://www.duolingo.com/profile/ozleyen

"Tavuğu denedi." derken? :/


https://www.duolingo.com/profile/meltemturan

Tadına bakmış olabilir. :)


https://www.duolingo.com/profile/ozleyen

Umarım öyledir (((:


https://www.duolingo.com/profile/zofical

Çok saçma sapan bir cümle


https://www.duolingo.com/profile/jzlcdh

Bu Türkçe saçma sapan mı? Yani nasıl ""He tried the chicken" doğal şekli tercüme ederiz?


https://www.duolingo.com/profile/gkalpfer

Geoff Türkce saçma değilde biz Türkler her kelimeyi bel altı düşünürüz yeterki erotik cümlelere yaklaşsın hemen bağlantı kurar geyik yaparız ama zararsızızdır.


https://www.duolingo.com/profile/MeteUlku

Tatmak, tadına bakmak manasında denemek amacıyla olabilir.


https://www.duolingo.com/profile/deryagulbenli

He tried the check in sananlar


https://www.duolingo.com/profile/Muratzelik1

O tavugu yordu :)) yazan tek benim sanirim


https://www.duolingo.com/profile/NygelSama

Kesinlikle teksin hahahaha :D


https://www.duolingo.com/profile/Emre60534

Üstüne çıkıp bir tur bindi heralde.


https://www.duolingo.com/profile/pathos666

"o tavuk denedi" neden olmuyor?


https://www.duolingo.com/profile/emresk17

The chicken tavuğu anlamini katiyor


https://www.duolingo.com/profile/TamerBatta

Nasil bir deneme bu boyle merak ettik?


https://www.duolingo.com/profile/jzlcdh

"He tried the chicken." daha uzun örnekler burada:

"The baby tried a small piece of the chicken, but he was too young so she breastfed him instead."

"He had never eaten chicken before but when he tried it he loved it."

"He tried the chicken but it was so burnt he gave the rest to the dog."


https://www.duolingo.com/profile/Barthez77

"O tavuğu tattı" kabul edilmeli


https://www.duolingo.com/profile/Lalisa.manoban56

Tatmak 'taste' olarak geçiyor. Bu yüzden kabul etmemiş olabilir.


https://www.duolingo.com/profile/SalihEkinci

İlk başta bana da garip geldi.. tatmış sadece arkadaşlarrr.. :)


https://www.duolingo.com/profile/ilhan631276

Bire bir çevirirseniz böyle saçma bir anlam ortaya çıkar


https://www.duolingo.com/profile/clleker

cevap vereceğim ama böyle saçma bir cümle olduğu için acaba yanlış mı yaptım diye şüphe ettim doğru çıktı ama :)


https://www.duolingo.com/profile/G.onca.

Turkce kelime hazneniz zayifken ingilizceyi ogrenmeye calismayin. Burda denemek nedir diye aciklama bekleyen arkadaslar alinsin uzerine bu lafi.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.