"L'homme appelle sa femme."

Übersetzung:Der Mann ruft seine Frau an.

Vor 3 Jahren

15 Kommentare


https://www.duolingo.com/NanuNana1

wie formuliert man " der Mann ruft seine Frau" ?? gibt es einen Unterschied zwischen rufen und anrufen im französischen oder wird appelle für beides verwendet??

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/AndreaSchmidt1

Ich denke mal, das ist dasselbe. Wenn ich nur "der Mann ruft seine Frau" eingebe, wird mir in der Übersetzung gezeigt,"der Mann ruft seine Frau an". Also ist beides richtig.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Auguste227537

Ich habe geschrieben: Der Mann ruft seine Frau.

Das ist falsch. Es muss: Der Mann ruft seine Frau an.

heißen. Und das verstehe ich nicht. Appele ist doch rufen!?

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 831

Es wundert mich, dass es nicht akzeptiert wurde. War vielleicht doch noch ein Tippfehler drin? Ansonsten an Duo melden.

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Fips_Schneider

Genau diese Frage habe ich mir auch gestellt. "ruft seine Frau an" ist im Deutschen zwingend nur mit einem Telefon möglich. Ist das im Französischen für "anrufen" (mit Technik) und "rufen" (mit der Stimme) gleich?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 831

Man kann auch ein Gericht anrufen. Und in religiösen Zusammenhängen sagt man glaub ich auch "den Herrn anrufen", aber das geht meines Wissens nicht per Telefon. ;-)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Damboise
Damboise
  • 18
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

nein für uns die beide sind gleich

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Ilea175121

Wird für Ehefrau noch ein anderes Wort als femme benutzt oder wird femne allgemein für Frauen benutzt?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Abdu82352

Ehefrau = èpouse Ehemann = mari oder èpoux, allerdings scheint duo diese Alternativen nicht zu kennen. Habe sie schon bei verschiedenen Übungen gemeldet, werden aber noch nicht berücksichtigt. :-(

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/fehrerdef
fehrerdef
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20
  • 9
  • 4
  • 2
  • 752

der Akzent ist falsch, es muss épouse bzw. époux heißen.

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Werner470156

Für Süddeutschland und die Schweiz lässt der DUDEN auch den Dativ zu: "Der Mann ruft seiner Frau." Vgl. in Goethes Faust: "Wer ruft mir?"

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Pawndemic
Pawndemic
  • 17
  • 12
  • 10
  • 8
  • 6
  • 293

Das würde ich als falsch werten. Hier lernen auch Leute deutsch und die sollten erstmal keine regionalen Sonderheiten lernen.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Kami644123

Man kann auch im Französischen anstelle des Verbes "appeler", das Wort téléphone benutzen, um sicher zu sein, dass man in diesem Fall ein Telefongerät betätigt, um jemanden zu erreichen.

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/isuQLoNB

l´homme appelent sa femme wurde so geschrieben wie von Ihnen übersetzt

Vor 3 Wochen

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 831

"L'homme appelent" ergibt keinen Sinn. Die Endung "-ent" weist auf 3.Person Plural hin (die bräuchte aber 2x'l') aber "l'homme" ist ja ganz klar Singular.

Vor 3 Wochen
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.