1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I want marriage and a family…

"I want marriage and a family."

Tradução:Eu quero casamento e uma família.

August 7, 2013

175 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/JeanRSchulz

"Eu quero casar e ter uma família" não seria uma tradução mais adequada? Estaria certo?

August 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/demolaydiver

Casar é marry... casamento marriage

March 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/klesio17

Então nesse caso deveria ser "...a merriage..." em vez de ser só "...merriage..."

January 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MaressaFer5

Concordo com você, fiquei em dúvida na tradução

August 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AlyaHopster

Também acho, sou um pouco iniciante no inglês e isso dificultou

July 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Cristiano_RP

a tradução é "eu quero casamento...", não "eu quero um casamento..."

June 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/WallaceOli7

Mas poderia ser

December 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/WyllianaLins

Eu coloquei assim '' Eu quero casar e ter uma família'' e deu como correto :)' pode colocar assim então !!

August 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Dekabs1870

Eu coloquei esta frasa e deu erro

September 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sarah12353271

Eu tamb

November 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LasCamargo5

Eu coloquei assim e disse que ta errado

December 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HenriqueGu668251

Eu coloquei assim e deu errado

February 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RedMadMonkey

Aí seria: I want to marry and have a family. Eu acho.

January 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/danielqsc

Não necessariamente. É simples: em inglês eles falam essa frase com substantivos, em português é mais comum usar verbos. É estranho falar "Eu quero casamento e uma família" em português, mas isso não significa que será estranho falar assim em inglês. As traduções não precisam ser estritamente literais (principalmente quando não soam naturais).

May 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/KarlaVieir9

Tbm acho

August 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Vinicirilo

Eu pus 'eu quero casamento e uma família' e deu certo. Eu acho q "eu quero casar e ter uma família" teria q ser "i want to marry and have a family".

April 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Nahirota

Sim concordo, eu coloquei; "eu quero me casar e ter familia" e deu certo tambem

August 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/IsisAriana7

Coloquei isso e deu errado..

October 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JockesiMax

Acho que é porque casamento é um substantivo e casar é um verbo.(Somente acho):)

October 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Joclenas

Algumas frases no inglês quando são traduzidas literalmente, realmente ficam sem sentido, você ainda vai aprender muitas outras.

April 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CleusaMari11

Sim

November 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/sarah12353271

Eu concordo.

November 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/samuelh200

Concordo

February 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/bnicacio

Qual a diferença entre marriage e wedding ?

September 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/antlane

marriage é a união em si, wedding é a festa, a cerimônia

January 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/leonardo2308

Want ..ta com som de one

March 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Jrbrobsrv

Para mim, estou escutando wanna.

August 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/HeitorGuedes1

Eu tambem

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/BrinksGame

Eu botei "eu quero casar e uma familia"deu errada ta fico estranho mas "ter" sem o have bugo

June 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EraldoCarv

In love quotes I found the two ways of saying it. So, I think that both expressions should be accepted. Here it is: =."love quotes - I Want A Marriage Not Just a Wedding

August 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/NicoStudent

Estranho a frase :/

May 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FabianoCar856728

Me too.

August 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MarkAnitter

Eu errei '-' nossa.

September 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Michael.Jonas

Se "marriage" é casamento, se colocasse "a marriage" estaria errado?

August 7, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Gustavo_Candido

Coloquei e apareceu como errado :s

January 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AdrianoA3

Marriage sempre foi estranho para mim por isso. Parece que falta o artigo antes...

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ViicktorN

O meu deu como errado, mas nao faço idéia de qual o problema de "a marriage" e "a family" na mesma frase

February 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ValdeciGom

A frase é “Eu quero casamento e uma familia”, com a marriage ficaria "eu quero um casamento e uma família”, soando um pouco estranho.

July 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/antlane

acho que só não ficaria estranho se ele estivesse conversando com alguma viúva-negra que estivesse querendo mais uns dois ou três casamentos.

October 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LusRodrigu1

entao ta com problema essa joça

March 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/caithi

Não entendi qual foi o meu erro

March 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SousaJean

Bom, eu coloquei "Eu quero casamento e TER uma família" e considerou certo. Seria correto por dessa forma em inglês "I want marriage and have got a family" ? O uso do "have got" nessa situação é recomendável?

April 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/WarriorCleberz

Hi friend,in this case you could be use ' I want marriage and to get a family" that is most in formal conversation. Great embrace

July 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/KarenSayang

WarriorCleberz- quantas linguas em? 0.o

July 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/luisjunior10

Eu coloquei I won't marriage and a family. Muito parecido a pronuncia.

May 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/WertonAlve

Por quê esta frase está sendo respondida pelo programa em "espanhol"?

July 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/waleskamaria

Acho que a tradução esta certa.

August 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/valdmar

Sim está

August 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/valdmar

I want marriage and a familia Tudo bem.casamento e uma familia.

August 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/WyllianaLins

Eu coloquei assim '' Eu quero casar e ter uma família'' e deu como correto :)' pode colocar assim então !!

August 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/DataUniversal

A pronúncia está distorcida! vamos reportar esse problema!

December 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/LuizzViniciuss

"want" e "wanna", quando na frase usa-se " want" falando rapidamente sai "wanna," é o que eu sempre ouço.

January 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Aulette

Ficou meio estranho esaa tradução.

January 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/pedrovictor-ob

Eu coloquei "eu quero casamento e uma família". Pra ser "casar" deveria ter na frase "I want to marriage..." Estou errado??? o.O

January 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/fersorocaba2015

Muitas frases o audio nao esta perfeito,ou faz uma pausa rapida ou a palavra nao sai limpa para se ouvir adequadamente!!!

March 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Matheus17soo

Acho que como estamos aprendendo, senti necessidade que a pronuncia fosse mas devagar.

June 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/HenriqueRosa8

Eu quero me casar e "formar" uma família, está errado? Fui corrigido com "ter".

May 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MrciaMiche

Eu coloquei.. eu quero casamento e uma familia e acertei.. entao tambem posso considerar essa traduçao ;)

June 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jefe266916

Traduçao fail

August 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/philippeM14

Legal

August 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/WertonAlve

Go away. Good luck!

August 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mariagaby123

Esta certo do jeito que escrevi

September 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CludiaNogu1

"Eu quero... " Onde está o erro?

September 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GerbsonOli

Pessoal, precisamos ter certeza nos comentarios.

September 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RosaMaria815467

Eu coloquei: Eu quero casamento e família.

October 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RosaMaria815467

Eu coloquei: Quero casamento e família

October 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/paula30678

Eu quero uma Maria kkkkkkkk.

October 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/sualbuq

Duolingo, sempre com frases sem sentido

October 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/antlane

você diria que a moderna mulher já não tem esse objetivo, casar e ter uma família?

October 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alisongabr11

Casar=weeding casamento=marriage

November 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/KeziaParre

E eu so com 20% fruente

November 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Felipe_Telles

Tá zuado

November 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FatimaPaul

Acho que coloquei ao pé da letra. Acho melhor : Eu quero casar e ter uma família.

December 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Eliel.Sousa

Pq não foi necessário o to depois do want ?

January 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/antlane

marriage aqui é substantivo

January 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Marcelokid2

Coloquei quero casar e uma familia e foi aceito

January 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Lucimara20953

"Eu quero casar e ter uma família." deu certo.

January 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Diego957892

Era pra ser i want marriage and i have a family

June 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JAndrzej

It shouldn't be "eu quero UM casamento e uma família"?

June 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/djmaxlima

Não achei certo a tradução dessa frase

June 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Shidomikaari

Erro de conjugação

June 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/renatogba10

Not... I not wat marriage and a family

July 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/nahomy134077

A cada teste do duolingo fica mais dificil!!!. Mas para alcançar a sua meta é preciso estudar o que voce mais quer e saber o que precisa!!!!! BOA SORTE PRA TODO MUNDO!!!!

August 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EricaStock1

Poderia trocar I Want por I Wish ?

September 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/cristina547808

Pra mim a frase não fez sentido, mas eu supero.

October 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/KellyJhenn

Compra..

October 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EdsonNazri

Hortivel

October 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/WilliamMor205937

Acho que precisa ser revisto porque querer casar e uma familia faz todo sentido

October 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/replay655062

Deveria ser EU QUERO UM CASAMENTO E UMA FAMÍLIA quem concorda

November 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/tatateleginski

Evito a palavra casamento. Independente de idioma

December 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ricardo.ol375454

qual a diferenca do wedding?

December 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GiuliaSalo

A tradução ficou um pouco mal feita não?"Eu quero casamento e uma família."Não seria-'Eu quero casar e uma família.' ou até-'Eu quero casar e ter uma família.'Bem fica melhor.

January 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/YasukoHama1

Não esta descrito ter (have)

February 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/peterjun

"Eu quero casar e uma familia" nao pode, mas "eu quero casar e ter uma familia" pode. Vai entender

February 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Lucasroque018

O certo não seria "I want get marry"?

February 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MariaClara223290

Não faz sentido

February 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MileneSamp

Para a tradução proposta, não deveria ser assim: eu quero um casamento e uma família...

March 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RafaelNas

Coloquei "Eu quero casamento e família" e deu certo

March 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gabrielcir960745

Uma tradução melhor seria Eu quero uma esposa e uma família.

March 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CamilaRibe809700

Coloquei exatamente " eu quero casamento e uma familia". Mas ele deu como errado e falou que o certo seria "eu quero um casamento e constituir uma familia" .. nao achei a palavra constituir na frase.

March 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gabriel619923

Se traduzirmos ao pé da letra não iremos entender mesmo. Lembrem-se é outro idolioma e outra cultura.

March 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/iamdavis_

Acertei, não sei como. '-'

March 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/nataline.r

Nao fezz sentindo algum a frase

March 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MaIsabella1

É verdade Eduardo Ribeiro

March 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MarcosSade1

O correto não seria: Eu quero #um# casamento e uma família.

April 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/WesleyMora4

Quem é esse louco que quer isso? Kkk

April 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/hygor549341

Faltou a palavra uma de " uma familia " no meu

April 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/miniminlucas

Eu quero casar e "constituir" uma família. Como assim ? A frase é " I want a marriage and a family" - Sendo que não tem "make; constitute; compose". Alguém teve o mesmo problema ?

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GuilhermeA197262

Nada veeer essa tradução.

May 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/TiagoRogli

Esta faltando "um"? "Eu quero UM casamento e uma família" em vez de: "Eu quero casamento e uma família"

May 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Alan140013

Marriage não significa esposa

May 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ThaysdeOli7

Traduzi certo !

June 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/WilkerStainer

Código do Grupo: 4V9MRJ

June 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Hagata57127

"And" em momento nenhum irá significar "constituir". Sempre será "e".

July 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sandra244928

eu quero casamenfk e uma familia.nao aceitou

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/caroliny.r

This is so Ted Mosby

July 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Leticia765629

Pra mim veio um "contruir" q surgio so na traducao e nao na pergunta

July 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Leonida809033

Não existe a palavra constituir na frase. Mas pelos comentários não adianta comentar.

July 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Clicia146796

Faltam palavras

July 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Bibika5

Achei meio confuso ,nao deveria ser marry no lugar de marriage?

July 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MaryahAraujo
July 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/thaismbento

É uma cilada, Bino!! Kkkkk

August 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Elaine460722

Achei a frase incompleta.

August 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/giscamargo

A tradução seria: eu quero casar e uma família

August 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LaercioNaz

Falta a palavra "costituir" na frase rm ingles

August 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Fraaninaacio

Quem quiser aprender um pouco mais de inglês por WhatsApp manda mensagem no 11993137343

September 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GabrielaCORUJA

Eu também quero. Kkkk

September 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/eliezercor8

Eu coloquei "eu quero casamento e uma familia" deu como errado. Apareceu assim"Eu quero casar e contruir uma familia" nao vi onde estava o verbo construir

September 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Brunp.0612

Constituir? Me mostre essa palavra ai

September 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Marcelo392976

A resposta esta constituir

September 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Shirleysou936767

Nao sei

September 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Liv_Days

eu também

September 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GabrielaNicka12

Duolingo sendo romântico ❤

September 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/silvana705194

Concordo com os comentarios acima fiquei bem confusa

September 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SofiaSigno2

Eles n sabem falar portugues

September 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/vitor.sarv

Eu coloquei "eu quero casar e ter uma família "! E aoontou apontou erro, sugerindo o "constituir uma família". Da onde saiu este constituir?

September 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Dekabs1870

Onde esta a palavra construir???

September 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Pedro866009

Seria melhor!? "I want a merriage and a family" ??

September 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jailton589099

Está faltando palavras na pergunta, a minha resposta está certa.

October 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jailton589099

Está faltando palavras na questão. A minha resposta está certa

October 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/maria429134

Concordo fiquei em duvidas

October 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/adrianocer11

Eu nao entendo onde entra a palavra constuir!!

October 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Alisapz

O certo não seria: I want a marriage and a family?

October 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AlanaCRF

n entedi onde esta escrito constituir

October 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Lunabiscoi

Eu achei que seria melhor :eu quero um casamento e uma família

October 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/BrbaraBec

Eu escrevi o que esta ali e "contituiram " uma pergunta errada !

November 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/garaffinha

Erro de coerencia

November 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/danielmustafa

Constituir????

November 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sarah12353271

Meu deus tinha colocado do jeito certo e ele deu como errado

November 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/rodrigo.rp1

Eu coloquei "eu quero casar e ter uma família" e aceitou de boas tudo depende da interpretação de quem houve e tem a intenção de falar.

November 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MundoGeek2

Era para ser " um casamento"

November 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/BG114

Tradução horrível com construir....

December 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MauricioMo971729

Não dá pra traduzir algumas frases ao pé da letra. Seria bom ser mais específico na frase em inglês

January 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Enrique284194

Ta estranho isso ae

January 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MarciaAdor

Essa frase está confusa

January 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/NIVIAF

Constituir... nada a ver aí nessa frase

January 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Srhamlet

Eu coloquei " Eu quero me casar e ter uma família" e deu certo

February 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/caua2577

Eu queto casamento? Whathafshdgvsfsgdtdh

February 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Marcos803494

Me corrijam se estiver errado, sou iniciante.

Me pareceu estar correta a frase:

I want marriage and a family Tradução: Eu quero casamento (marriage) e (and) uma (a) família.

Soou estranho porque não é uma frase que se encontra no dialeto popular, porém a tradução ao pé da letra seria essa mesmo.

February 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Gabriel80483

Pode ser um pai falando pro filho que quer que ele case

February 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Reisg123

N sei como acertei

February 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/rodrigocam318177

Falta um verbo q e ter

February 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/UmCaraQual12

Thanks

March 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ericacs

Acho que esta frase foi mal elaborada.

March 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/oliveira_c94

"construir" não né

March 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PepeML15

Coloquei " eu quero casamemento e uma família" e está dando como errado, mesmo apresentando isso como tradução!

March 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MartaJabuo1

A construcao da frase no portugues esta errada.Sinto muito.

April 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/takimbh

Eu quero casamento e uma família. Mas falamos em portugues é : Eu quero casar e ter uma família.

June 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/TinaCostas

Eu quero casar e uma familia. por que esta errado???????

June 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ngelo987774

Eu coloquei mais nao quero casar nao kkkkkkkkkkk

August 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ematheus1995

Um casamento , casamento fica msl na frase

October 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DaviFronBrazil

L' no

January 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/4k.Xofanna

Eu coloquei assim e tava errado

March 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MaurilioVe1

Acredito q ficou com um português errado essa tradução

March 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/JooPrado15

?????

August 14, 2019
Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.