Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Si ricordava di me."

Traducción:Se acordaba de mi.

Hace 3 años

24 comentarios


https://www.duolingo.com/BjonPaaul
BjonPaaul
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 9
  • 9
  • 194

Por tratarse del pronombre y no de un adjetivo posesivo, en español "mí" debe llevar tilde (denominada "tilde diacrítica"): "Se acordaba de mí" (Otra solución posible: "Me recordaba").

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JuanitaMar558873

De acuerdo contigo. Es un tilde de diferenciación de funciones...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GabrielEngels

Sí, le falta la tilde a "mí"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DiegoGrado1

De acuerdo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/monfou58

es correcto y no permite reportar el error

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GabrielEngels

Perdón, pero no es correcto, le falta la tilde a "mí " .

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/miaucix
miaucix
  • 23
  • 22
  • 14
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 4

Suena raro, se emplea mejor "acordar" lo que al ejercicio sería "se acordaba de mi" recordaba seria más "no recordaba eso" De tanto repetirmelo ya me suena todo raro jajajaja pero espero que entendáis que quiero decir.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/HorseLuisCodep
HorseLuisCodep
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 4
  • 3
  • 2

Recordar a acordarse son dos verbos distintos en cuanto a la forma de construcción y su uso. En este caso pueden usarse ambos con la construcción adecuada, teniendo en cuenta que acordarse es un verbo preposicional: "Se acordaba DE mi" (con el SE de acordarse ya que es reflexivo) o "Me recordaba".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Elena958875
Elena958875
  • 21
  • 19
  • 18
  • 17
  • 11
  • 10
  • 10
  • 6
  • 3
  • 3

Sr recordaba de mi es totalmente INCORRECTO en castellano. Ignoro si se dice en América. Opciones: -Se acordaba de mì. -Me recordaba.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Osmar903218

En este caso, mí debe llevar tilde. No es adjetivo posesivo sino pronombre.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Osmar903218

Reitero la observación hecha por muchos: MÍ debe llevar tilde por ser un pronombre posesivo a diferencia de MI, adjetivo posesivo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/NoemCeliaDelgado

mí en castellano lleva el acento como lo acabo de poner

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DalejMedina

Ese "mí" va con tilde

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jime20
jime20
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 3

Suena mejor "se acordaba de mi"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Osmar903218

mi debe acentuarse en español cunado es pronombre. No lleva acento como adjetivo posesivo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Magdalena303690

"Mí" pronombre lleva tilde

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/NadiaOlivi1

De acuerdo con ustedes. Tal como aparece me suena extraño. Pero puede ser que en algún lugar se use decirlo así.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/angvicbar

Es triste que te corrijan y lo hagan mal

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Amadeo36
Amadeo36
  • 25
  • 25
  • 1033

Se podría traducir perfectamente por: Me recordaba

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/patylingue
patylingue
  • 18
  • 17
  • 17
  • 11

En español -al menos en Mexico- se traduce como ''Se acordaba de mí "

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Abril-2016
Abril-2016
  • 23
  • 17
  • 15
  • 7

En español también se dice "Se acordaba de mi" Creo que también se podría traducir como "Me recordaba" según en el contexto que esté escrito, ¡supongo!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/gabri850608

Te refieres al castellano, abril?

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Fernando.Pucci

Por que no acepta

Si me recordaba

Creo que esta bien también y es mas literal. De hecho otras respuestas eran rechazadas por no ser tan literales

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jeanettenando

Recordar = acordar

Hace 3 años