1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Spanish
  4. >
  5. "O agente está tirando dinhei…

"O agente está tirando dinheiro do banco."

Tradução:El agente está tomando dinero del banco.

February 1, 2015

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/JosCarlosS474722

Em português não usamos "tomar dinheiro", a não ser em "tomar dinheiro de alguém", sendo que dessa forma "tirar dinheiro de alguém tem o mesmo significado", já em "tirar dinheiro" o significado é diferente, seria o mesmo que "sacar dinheiro".


https://www.duolingo.com/profile/carolino_seabra

Tirar podría también ser "sacar"


https://www.duolingo.com/profile/Izete188351

Tomar dinheiro para nós, tem o significado de "tomar a rebelia", não de sacar.


https://www.duolingo.com/profile/Roberto197344

Aqui sacando deveria ser aceito

Aprenda espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.