"What would he think of Brazil?"
Translation:O que ele acharia do Brasil?
I think it has to be "sobre o Brasil", I once asked Paulo (Paulenrique) about this and though you can see simply "Brasil" in some newspaper headlines it should be "o Brasil" everywhere else.
you're right Davu!! Domi, you can use "sobre o Brasil" but after "achar" we usually use the preposition DE
I'm confused, because I translated it as 'sobre o brasil' and it marked me wrong, furthermore it gave a possible answer as 'sobre Brasil'. Must be a bug, so I reported it in advance, but it's good to confirm doubts.