1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "I had taken her home."

"I had taken her home."

Переклад:Я взяв її додому.

February 1, 2015

16 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/IBogdan

А як буде: Я взяв її дім.


https://www.duolingo.com/profile/Viktoria_Chance

Ця фраза хіба не може означати "я зайняв її дім"? Або "я відвіз її додому".


https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

Є введений варіант "Я забрав/забрала її додому". "Відвіз" теж можна.


https://www.duolingo.com/profile/kostya07

Мене цікавить про чий будинок йдеться. З українського перекладу, здається що, мова йде про мій будинок, з англійсього перекладу навпаки йде мова про її дім.

Можете підказати?


https://www.duolingo.com/profile/bx6n5

дію виконував я, тому дім мій, і дім в розумінні той де я живу а не в розумінні будинок, home а не house


https://www.duolingo.com/profile/OksanaEng

А фраза "я взяв її (де?) вдома" як виглядатиме?


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

"I had taken her at home"


https://www.duolingo.com/profile/Olga676347

А "Я забрав її додому"?


https://www.duolingo.com/profile/kfP61

А чому не I had taken her TO home? Я щось не зрозумів


https://www.duolingo.com/profile/bx6n5

бо home це один з багатьох винятків де to не вживається


https://www.duolingo.com/profile/Annu4ka1

А хіба не може бути - я провів її додому?


https://www.duolingo.com/profile/bortya

Я взяв її до дому, хіба не вірно?!!!


https://www.duolingo.com/profile/nvaho

помилка, додому


https://www.duolingo.com/profile/Anna666575

А не "я підвіз її додому"?


https://www.duolingo.com/profile/XQvP8

her's і her. Там їй належне щось, а там вона сама... Тоже перший раз переклав" я взяв її дім." Але тут нічого про те що дім її, а отже дім мій.


https://www.duolingo.com/profile/LoraLymar

Додому чогось одне слово

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.