O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"La cita"

Tradução:O compromisso

3 anos atrás

35 Comentários


https://www.duolingo.com/NandoPortela

"La cita" pode ser "o encontro", "o compromisso", "a consulta" e até mesmo "a citação".

Exemplo: "Consejos para tu primeira cita" = Conselhos para seu primeiro encontro.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Idvam

tambem pode significar uma reunião

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/elzadiva

No dicionário : Eugenia Flavian Gretel Eres Fernández Espanhol português a tradução cita convocação , entrevista , encontro.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Jen-Stela

Coloquei reunião, mas não foi aceito.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Aimaraliz

Também coloquei reunião e foi aceito

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/CosmadeAlm

"La cita" esta en fem. Pero cuando si traduz, va para el masc.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/LEANDROCF1979

nao! pode ser A CONSULTA. é feminino

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ninha.ferreira

" a reuniao" nao foi aceita.. Poxa. .

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/gabriela2014bela

Eu nao sabia que significava tudo isso!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/taep1801

o Encontro, não está correto? que coisa!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Fransantos08

eu coloquei a consulta

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/icaroDUO.

yo tanbién

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MarianeCri19

La nao significa "a"....pq a traducao deu "o"?????

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Elson1022

"Cita" em espanhol é uma palavra fem. Assim usando um artigo feminino. "Compromisso" em português é uma palavra masc. Assim usando um artigo masculino. Isso acontece algumas vezes, outro exemplo é: Português : O leite Espanhol : La leche Infelizmente, o segredo é decorar mesmo. Espero ter ajudado

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RebsFirm

Quando algumas palavras em Espanhol são femininas, e quando traduzimos elas para o Português exatamente como estão escritas em Espanhol, vemos que essas palavas não se encaixam em nossas regras gramaticais, por isso, essas palavras femininas em Espanhol são masculinas em Português. Afinal, vc já viu alguém dizer "a leite" em Espanhol? Não, certo? Pois é; "la leche" em Espanhol, que traduzindo para o Português fica "o leite". Quando TRADUZIMOS tem que ficar de ACORDO com a nossa LÍNGUA.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/UlissesSP

Nem sempre! La leche O leite

3 dias atrás

https://www.duolingo.com/LuizRissardi

Não aceita "encontro"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/EdnaGazola

No Google Tradutor: nomeação, reunião, compromisso

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/lygiagerk

achei que também podia ser hora marcada

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/IvaniaRJ
IvaniaRJ
  • 11
  • 10
  • 8
  • 6

Cita:acho que se refere á algo marcado (compromisso )

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/BrunaSuele1

La - a Cita- compromisso Nao tem cabimento essa frase

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/HesromAlve
HesromAlve
  • 13
  • 11
  • 10
  • 5

A pronúncia deixou a desejar, pois há diferença marcante entre a pronúncia do "c" e "z" (consoantes interdentais) em relação ao "s" (consoante alveolar) espanhóis, muito parecido com a pronúncia do "th" do inglês (língua levemente entre os dentes).

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Duomail
Duomail
  • 23
  • 23
  • 22
  • 22
  • 19
  • 13
  • 11

O Duo usa pronúncia americana (mesmo som s, z), não europeia.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/HesromAlve
HesromAlve
  • 13
  • 11
  • 10
  • 5

Entendo. Boa observação.Eu particularmente defendo a distinção das pronúncias silábicas e das consoante, pois evidencia-se que a cada dia muitos idiomas (acredito poder dizer dessa forma) estão ficando confusos quando a ortografia em relação à fala. O português é um bom exemplo disso com ch=x, x=z=s, z=s, ss=ç=cons.+s=c, propiciando muitos erros ortográficos pelos falantes que acabam levando a culpa por não decorarem a escrita.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/DanielaMoutinho

ou a marcaçao...

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/KeillyKaro

No espanhol "La cita " é feminino. Para o portugues é masculino.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Lvia334557

Coloquei consulta mas não aceitou

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ROBERTODMARQUES

tener una cita - ter um encontro

alguns substantivos têm gêneros diferentes na tradução português/español Ex: la cita - o encontro (que é o mais usado... mas significa também: reunião, compromisso) La leche - o leite la sonrisa - o sorriso la sal - o sal la alarma - o alarme el dolor - a dor el color - a cor el arbor - a árvore el orden - a ordem

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/railrule
railrule
  • 22
  • 20
  • 20
  • 14
  • 11
  • 9
  • 9
  • 6
  • 596

el árbol - a árvore Também: El orden - a ordem (Ordenamento) La orden - a ordem (O mandado, o comando)

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/JeffersonS555257

Quem aqui tem uma bola de cristal pra adivinhar qual é a palavra que ele quer dizer?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/FbioMascar1

a resposta CITAÇÃO esta correta em outro contexto, mas não desta lição

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/leilaguerr11

La cita

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/RodrygAlves

digitei "o encontro" e aceitou de boa

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/RodrigoAss256352

Utilizei compromisso e reunião. E foram aceitos

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/joaogabrie303076

O compromisso? = ¿la cita?

1 mês atrás