Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"La porte est ouverte."

Übersetzung:Die Tür ist offen.

Vor 3 Jahren

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/Miss.Sky
Miss.Sky
  • 25
  • 12
  • 8
  • 3
  • 1538

Das ist jetzt aber kein PC Satz, oder?!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/bananengrips

Es sind in den PC-Übungen einige Sätze dabei, in denen zwar das Partizip Perfect genutzt wird, aber dies nicht, um ein passé composé zu bilden. Warum das so ist, hat sich mir noch nicht geschlossen.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 2
  • 748

Ich schätze, daß da eine Datenbank dahinter sitzt, die einfach nur nach gewissen Wörtern oder Wortkombinationen filtert. So kommen dann so lustige Sachen zustande, daß in einer Lektion über Verwandtschaft plötzlich Fäden auftauchen (fils: der Sohn, die Fäden). :-)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/lollo1a
lollo1a
  • 25
  • 24
  • 23
  • 961

Ich fand das heute richtig gut, dass derartige Fallen eingebaut waren. Es geht ja auch darum, das Hörverständnis zu schulen und da liegt ja nur ein kleiner Unterschied vor, zwischen Sohn und Faden (im französischen).

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/atux23
atux23
  • 14
  • 11

Das ist schlicht die attributive Verwendung des Partizip Perfekt. Was soll das?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/JrgenWahlm

Und Türe ist nicht korrekt weil umgangssprachlich, es heißt richtig Tür.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Libuda92

Es handelt sich um eine Passivform. Diese wird immer mit "être" und eben einem Partizip II gebildet.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 2
  • 748

Ja, da kann man sich jetzt streiten, ob ouvert ein Adjektiv ist, oder das Partizip von ouvrir. Offen ist allerdings auf jeden Fall ein Adjektiv, der deutsche Satz ist also keine Passiv-Konstruktion.

Vor 1 Jahr