I'm finding it incredibly hard to translate from the audio the difference between ragazzi and ragazze any tips?
I have noticed that the ending "e" in "ragazze" makes it sound like "ragazz-eh" and the ending "i" in "ragazzi" is sharper and higher pitched. That's how I hear it. I think it's something you learn to pick up eventually with a bit of repetition.
True, but its very badly pronounced. They pronounce it almost the same way.
i do but i still get it wrong but you have to learn because what if your speaking to a person who is from italy so you have to be prepared
The slower audio is the blue circle with the turtle in it. It is right next to the normal audio button
When a female word changes to plural it goes from a to e. Like La mela (the apple) Le mele (The apples)
- io sono = I am
- tu sei = you are
- lui/lei è = he/she/it is
- noi siamo = we are
- voi siete = you are
- essi sono = they are
Essi/esse is used more in written italian.. to see the difference is in talking the language we would use "Lui Lei and Loro". In written italian you're likely to see "Egli (Lui), Ella (Lei), and Essi/Esse (Loro). "Essi" being masculine while "Esse" is feminine. Hope that helps
In elementary school I was taught to say my conjugations by using "essi", so it's more natural for me to use "essi" and not "loro".
You can use essi or loro, the second one is more used. Essi is taught in elementary school because it's important when you study verbs. But in a colloquial contest (or even when you write in general) you rarerly use essi.
I can not hear the difference between ragazzi and ragazze. Is anyone else having difficulty with this?
Masculine nouns with -o change to -i (il ragazzo = i ragazzi). Feminine nouns with -a change to -e (la ragazza = le ragazze). Gli is the plural for l' and lo (l'uomo = gli uomini).
girls. A mixed group of boys and girls use ragazzi (the default/male) conjugation. 10 girls (ragazze) and one or two boys (ragazzo-ragazzi) will mean a group of (ragazzi)
True. Though I believe it is usually preceded by a possessive. "la mia ragazza/il mio ragazzo"
Sometimes it is, sometimes it's not. Example: 'la mia ragazza è alta' = 'my girlfriend is tall'. But: 'la ragazza del mio migliore amico è alta' = 'my best friend's girlfriend is tall'.
So, when the speaker talks about his/her lover he/she uses the possessive; the possessive is also used when you talk about someone else's partner without specifying who he/she is: 'la sua ragazza è alta' = his/her girlfriend is tall'.
Surely girls should be 'bambine' as 'ragazze' is a word generally used for teenagers
RagazzE means girls. The e means it is a plural, female. Ragazzi means children (it could be a group of just boys, or a group of girls and boys. You would have to tell by context clues which one).
And to clarify, bambini and ragazzi both mean children. Usually bambini is used with smaller children, like toddlers and childred. Ragazzi is more generic, can mean all ages of children. It's like in English saying "boys and girls".
So the sentence "Noi siamo ragazze" translates as "We are girls," not "We are children?" Because I got this one wrong for leaving out the "We are children" translation.
Technically, yes, it can mean "we are children". It would just be understood by the listener that all the children are girls.
That's funny because I was marked wrong for noting "We are children" as the translation.
how come sometimes you just say "siamo" and other times "noi siamo" i dont understand im just a beginner
the word "siamo" refers ONLY to noi so it's understood when you say "siamo uomini" that we are men, but it is also correct to say "noi siamo uomini", you'll get it over time.
Honestly, the more you listen to it, you will end up being able to differentiate the two words. Good luck!
This helped me alot! I admire your use of slang to better understand italian
I hate how boys and girls are so alike in Italian. Like in French it's «la fille» and «le garçon» but ragazze and ragazzi? REALLY? A one letter difference! How am I supposed to know that?
In principle pursuant the termination the nauns in -o are masculin, for the feminine the ending is -a, but someones are masculin, and -i. The names endings in -e can be masculine or feminine.
About the plural we have : feminine in -a get the plural in -e
masculine ending in -a , -o and -e have the termination in i. So ragazz-o masculine, ragazz-a feminine.
Indepentently from the terminations you can to distinguish the masculin from the feminine by the articles il, lo singular m. i gli plural m. ; la simgular feminine, le plural f.. The neuter gender do not exist in Italian.
I have a question, What is the difference between Noi siamo ragazze and Siamo ragazze? When will you use one of them?
You can use indifferently both: the desinece of verb include the person (fist,second...)
Indicativo presente io sono tu sei lui/lei è noi siamo voi siete
If you write "siamo ragazze" you don't confuse the person because it's different from the others, in this case you can omit the person.
The verb for the first sing. and third plu. is the same sono, to distinguish it or you do by context ("sono contento (happy)" being singular is necessarily first p., because "sono contenti" is plural it's at the third p.), or by the pronoun:
if you find written just "sono al bar" it can be I or we, so if you want to know who is at bar you have to put the pronoun. I hope is clear.
Its easy to find the first word because its capitalized, and I really do learn when the answer is basically in my face. Please change so no words are capitalized, and people have to think on what the word is and remember it. Thank for reading this.
Okay, so how can I differentiate "ragazze" and "ragazzi"? it's like the last letter is pronounced so soft.
Why is it not " Noi siamo le ragazze"? You always need to put the article, right?
Is there anybody care about this Forum? Someone who can (know how) put order to chaos?
children implies mixed gender, so ragazzi would be a valid translation of children, but not ragazze
I'm having a difficult time figuring out when "Noi" should be used and when it shouldn't...I don't think I missed anything!
Why can't the Italian language sound like its spelled? I keep on getting questions wrong because of this problem
Italian sounds incredibly similar to how it is spelt. It is one of the only languages where you can truly just 'sound it out'
Sounds like she's getting pissed part way through the sound. "Noi SIAMO ragazze"
Please, this translation is so wrong. C`mon. We are not boys is not the same as we are girls.
WAIT.doesn't SEI mean ARE???if this is because of grammar reasons someone please explain.
What is the difference between the word for girls regazze and kids regazze? There seems to be times when it is one, other times the other.. or maybe I'm missing something....
According to my case the explanation is: "We are kids". Is there anybody to tell us the gender of this group?