"The special glasses are on the table."

الترجمة:النظارة الخاصة على الطاولة.

February 2, 2015

13 تعليقًا
هذا النقاش مغلق.


https://www.duolingo.com/profile/DohaMohamedSaleh

أو ليست special تعنى مميز وليس خاص


https://www.duolingo.com/profile/anfas_shukr

صح كلامك Doha..


https://www.duolingo.com/profile/Fatema21862

لا تأتي بمعنى خاص ايضا


https://www.duolingo.com/profile/MAlDke

استعمال are لأنها تعامل معاملة الجمع = عدستين =


https://www.duolingo.com/profile/MAlDke

Glasses = نظارة Glass = كأس أما كؤوس = glasses تمييزها عن النظارة بحسب سياق الجملة


https://www.duolingo.com/profile/hanan773532

ليش تم وضع are بدل is ممكن حدا يجاوب :'( ؟؟؟؟؟؟


https://www.duolingo.com/profile/kinda331689

لان النظارة حتى لو وحدة تعامل معاملة الجمع بانو الها عدستين


https://www.duolingo.com/profile/huda__

كيف نفرق اذا جائت بمعنى نظارات ام كؤوس ؟


[مستخدم حسابه معطّل]

    كؤوس = cups


    https://www.duolingo.com/profile/esammustaf

    glasses جمع وليس مفرد لماذا قلنا نظارة ولم نقول نظارات


    https://www.duolingo.com/profile/LtefASulta

    اين الخطأ


    https://www.duolingo.com/profile/MariamBush

    كتبت are لأن glasses جمع و لكن يمكن ان تكون glasses جمع و تعامل معاملة المفرد لذا حسبوا ان وجود are ف الجمله خطأ..


    https://www.duolingo.com/profile/EntsarBond

    اجابتي صحيحة

    تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.