1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Vai via da là!"

"Vai via da là!"

Traduction :Bouge de là !

February 2, 2015

22 messages


https://www.duolingo.com/profile/marjulg

pourquoi pas "va-t'en de là" ?


https://www.duolingo.com/profile/Pascal_Leclerc

C'est même plus correct !


https://www.duolingo.com/profile/rose-framboise

duolingo est fâché avec les traits d'union et les apostrophes...


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Surtout pas "bouge de là" . Si cela peut se dire, mais c'est très rare et extrêmement familier! Les gens d'un certain âge ne comprendraient pas! "Va-t'en" ou "Eloigne-toi" sont les meilleures solutions. Il n'y a pas besoin d'ajouter "de là" qui est en quelque sorte sous-entendu dans l'expression.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Eloigne-toi de là! Mais surtout pas bouge de là qui est ordinaire ...


https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa1090

Je n'avais pas encore rencontré cette expression. En cherchant un peu:

Vai via employé seul signifie "va-t'en" ou très familièrement "dégage!", mais aussi simplement ""tu pars ou tu t'en vas", par ex: se vai via… (si tu t'en vas…)

On trouve Vai via dans différentes variantes de l'expression : Vai via da là !, Vai via da qui !, Vai via da lì !


https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa1090

J'ajoute que, dans un autre exercice, on voit que via da = loin de… Ceci expliquant (mieux) cela.


https://www.duolingo.com/profile/Framboise05

Va t'en de là n'est pas accepté pourqoi


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Oui, dommage, car, bien que pas très aimable, c'est tout de même un langage plus relevé que les autres traductions ! Il faudrait le signaler.


https://www.duolingo.com/profile/OcciTania

je pense que dans les deux langues ces expressions sont un peu familières


https://www.duolingo.com/profile/fandedamien68320

c'est un peu familier voir vulgaire cette phrase je trouve


https://www.duolingo.com/profile/anne.duzon

Va t'en d'ici ou va t 'en de là ... Mais bouge de là! Ça me paraît bien familier


https://www.duolingo.com/profile/tric

Ou bien pour les plus âgés : Casse-toi, tu pues et marche à l'ombre!


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Jamais des personnes âgées ne diraient ça, pas plus qu'on ne le dirait à leur égard. C'es grossier.


https://www.duolingo.com/profile/VieilleDam

va-t'en de là est tout à fait correct, alors ?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Oui, "va-t'en de là" me semble bien adapté, même si cela n'est pas très aimable et assez péremptoire!


https://www.duolingo.com/profile/Jollain

pourquoi pas "pars de là"? décidément Duolingo est bien mystérieux!


https://www.duolingo.com/profile/rqxH4qTG

Ôtes-toi de là est également refusé!


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Essayez en ne mettant pas de S à "ôte", car les verbes en -ER n'ont pas de S à l'impératif !


https://www.duolingo.com/profile/rqxH4qTG

Oui tout à fait exact c’est une erreur de ma part! Désolée et merci ChristianR32353 de me l’avoir signalée


https://www.duolingo.com/profile/Gina.67

Je suis d'accord avec vous ,va- t'en de là


https://www.duolingo.com/profile/ANAXAGORE1

pourquoi pas, pendant qu'on y est" Ouste, dégage..."Croyez-vous que la machine va accepter ?...

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.
C'est parti