"Love is everything!"

訳:愛が全てです。

3年前

8コメント


https://www.duolingo.com/pz6e

All you need is love

2年前

https://www.duolingo.com/LuisJp4

これはallをisで受ける良い例だよね。

8ヶ月前

https://www.duolingo.com/T.Hirono11Feb14

これは知らなかった

3年前

https://www.duolingo.com/chakotama

愛がすべての事ですはダメ?

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

わざわざ「の事」をつけると日本語として不自然になってしまわないでしょうか。

3年前

https://www.duolingo.com/sekaino.butaini

「全てが愛」だと英文はどうなりますか? なんか悟りみたいなセリフになっちゃったw

1年前

https://www.duolingo.com/M5Gl3

くっさ!

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/LuisJp4

原意を尊重して「愛は何もかもだ。」にしてみた。Xだけど。overtranslationかな。

8ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。