Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Achte auf dein Portemonnaie!"

Übersetzung:Pay attention to your wallet!

Vor 3 Jahren

18 Kommentare


https://www.duolingo.com/Fabi125

"Watch your wallet"?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/FruleinWun1

Ist eine völlig zulässige Übersetzung -.-

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Isegrim9

Zustimmung für euch beide. Finde ich auch.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Regenbogen245037

"Watch your wallet" ist im Datenbestand (10.08.18)

Vor 6 Tagen

https://www.duolingo.com/daniel.low1

What about "take care of your wallet"?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/J_15
J_15
  • 16
  • 15
  • 11
  • 37

Ich finde take care of auch richtig.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/riki183124

Me too!

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Evenstar6

I don't know...

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/topf23

und was ist mit "purse"??

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/BurkhardRe2

Das ist die (Damen)tasche

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Fred26510

Wird aber direkt als Übersetzung vorgeschlagen o.o

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 385

How would you translate: Pay attention to your purse ???

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Jsa29tk1

Pass auf deine (Brief-)tasche auf

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/MTStroke

Mind your wallet!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Jsa29tk1

Sollte meiner Meinung nach stimmen ja

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/jan10002

Finde ich auch für richtig

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/how1208

keep attention to your wallet

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Jsa29tk1

"Keep attention" ist meiner Meinung nach in diesem Fall falsch, denn das wäre eher "Pass weiterhin auf", was in diesem Satz aber nicht gefragt ist.

Vor 4 Monaten