O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

https://www.duolingo.com/jsaalves

Traduções ao pé da letra!

Gente, antes de editarem uma tradução, avaliem bem, pois várias vezes me aconteceu de pessoas editarem as orações que traduzo e por no lugar coisas completamente sem sentido. Temos que lembrar que as regras gramaticais de português e inglês são diferentes, e que algumas palavras na tradução ao pé da letra NÃO FAZEM SENTIDO no contexto em questão. :P

3 anos atrás

4 Comentários


https://www.duolingo.com/HevertonCa1

Exatamente! Quando fui traduzir have had, por exemplo, ele apenas aceitou a tradução no passado e não como uma ação que eu possa ter feito continuamente.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/jsaalves

Traduzi um artigo que tinha muitos "ing"s, mas no caso em questão o certo seria traduzir no infinitivo pro português. "Imagine one day 'buying' an Android smartphone not through Verizon, AT&T, Sprint or T-Mobile -- but with Google Wireless." - foi a sentença, o cara "corrigiu" minha tradução para "Imagine um dia COMPRANDO um smarthphone..."! Fez isso no texto todo! Estamos aqui para aprender, se vc não tem certeza de uma informação, não deve repassar para que as outras pessoas que tiverem acesso ao texto não reproduzam a mesma falha!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/whoisfelipe

i need of a number of cell phone, someone that speak english, for me improve my english... I am brazilian. have someone?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/deborasilva9

HELLO

3 anos atrás