1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "He said thousands had died."

"He said thousands had died."

Tradução:Ele disse que milhares tinham morrido.

August 7, 2013

22 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Raifernandes

Escrevi: Ele disse que milhares morreram; onde está o erro?

February 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/antlane

para morreram, basta died: thousands died, ou have died, numa situação de present perfect. Had died supõe um fato passado antes de outro fato passado, inexistente na frase do duo. Por exemplo: Quando a guerra ACABOU, milhares tinham morrido.

July 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/__2

Morreram está no pretérito mais-que-perfeito, então eu acho que serve sim para esta frase. Pode haver um pouco de confusão já que morreram serve tanto para o Pretérito perfeito quanto para o Pretérito mais-que-perfeito. Mas já morreram e não há o que fazer de qualquer jeito.

June 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Luis_Domingos

Tem razão - "morreram" passou a ser aceite exatamente por esse motivo.

Nota: Utilizar uma forma do pretérito perfeito que não a da terceira pessoa do plural (que é partilhada com o pretérito mais-que-perfeito, a forma verbal correta aqui), será considerado errado pelo Duolingo.

August 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/anunciato47

`Há diferença entre milhões e milhares?alguém pode explicar por favor.

December 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/alceufc

Uma dúvida: estaria correto escrever "He said that thousands had died."? Ou seja, quando se deve usar o 'that' junto com 'said'?

January 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/antlane

pode, mas é comum omitir o that que inicia uma oração que funciona como complemento da outra (objeto direto)

July 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Duarte.Gabriella

Você poderia dar exemplos? Para a melhor compreensão.

July 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/antlane
  1. that é uma conjunção que inicia uma oração que funciona como objeto direto dos verbos To Say ou To Tell - O verbo to say é o verbo usado no Reported Speech quando você usa ou oculta o that - (isso é, quando o narrador conta o que alguém diz ou disse ) e nesses casos sempre pode omitir ( na linguagem falada, principalmente) - Tom said (that) his parents were very well. He said (that) he was going to give up his job. He said (that) Ann had bought a new car. (= Tom disse que seus pais estavam muito bem. Ele disse que estava deixando seu emprego. Ele disse que Ann tinha comprado um carro novo.// O verbo tell também pode ser usado no Reported Speech com that ou ocultando-o, desde que apareça a pessoa a quem se diz alguma coisa: Tom told me (that) his parents were very well. He told us (that) he was going to give up his job. He said his father (that) Ann had bought a new car. ( Note que com o verbo tell Tom contou para mim - me , para nós - us; para seu pai - his father./// 2. that é um pronome relativo que tem a função de objeto direto do verbo que vem depois dele - The man (that) I wanted to see. - O homem que eu quis ver. - que é o objeto de ver. The dress (that) Ann bought doesn't fit her very well. ( O vestido que Ann comprou não ficou muito bom nela.) - que é objeto de comprou. Para sua melhor compreensão, dê uma olhadinha em Reported Speech e em pronomes relativos - http://www.solinguainglesa.com.br/conteudo/pronomes8.php http://www.infoescola.com/ingles/reported-speech-discurso-indireto/
July 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Duarte.Gabriella

Muito obrigada pela disponibilidade =)

July 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MartinsE.

Ele disse que milhares tinham morrido. O que ou Quem? Não entendi!

August 7, 2013

https://www.duolingo.com/profile/gwamser

A frase é essa mesmo. Não há um contexto para entender o que ou quem tinha morrido.

October 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Bene12

Quando ele fala milhares tinham morrido, esse morrido não deveria ser no plural .Please help me.

February 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/antlane

morrido aqui é particípio e forma um tempo verbal composto, como nascido em: eu tinha nascido, eles tinham nascido

July 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Otoosan

Porque no portugues tem o que e em ingles nao tem that? Alguem sabe ?

June 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RodrigoSil4624

Milhões tinham morrido é errado?

May 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Luis_Domingos

Um milhão (1.000.000) não é a mesma coisa que um milhar (1.000).

August 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/anothernobody

Why not "miles"?

August 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Luis_Domingos

"Mil" doesn't have a plural; it's a numeral, which are uncountable in Portuguese; i.e. they can only be used when making reference to a specific numerical value. When we need to group numbers into sets (tens; hundreds; thousands; etc.), Portuguese uses a series of nouns/determiners which are equivalent to the numbers, but which are countable (unlike a numeral).

  • 1: [a] unidade (one)
  • 10: [a] dezena (ten); e.g. três dezenas (3x10 = 30) = trinta
  • 12: [a] dúzia (dozen); e.g. nove dúzias (9x12 = 108) = cento e oito
  • 100: [a] centena (hundred); e.g. sete centenas (7x100 = 700) = setecentos
  • 1.000: [o] milhar (thousand); e.g. quinhentos milhares (500x1000 = 500.000) = quinhentos mil
  • 10.000: [a] dezena de milhar
  • 100.000: [a] centena de milhar
  • 1.000.000: [o] milhão
  • 10.000.000: [a] dezena de milhão
  • 100.000.000: [a] centena de milhão
  • 1.000.000.000: [o] bilhão (BP); [o] milhar de milhão (EP)
  • etc.

When used in the plural without any associated value, they act in exactly the same way as the indefinite numerals in English:

  • Centenas de milhares de pessoas festejaram a vitória da equipa/equipe. Hundreds of thousands of people celebrated the team's win.

In Brazil's short scale, everytime you add thousands after a million you get a round number which is also used as a numeral, but which requires [a] dezena and [a] centena if you're talking about tens of X or hundreds of X - continuing the BP scale after [o] bilhão:

  • 10.000.000.000: [a] dezena de bilhão = dez bilhões
  • 100.000.000.000: [a] centena de bilhão = cem bilhões
  • 1.000.000.000.000: [o] trilhão
  • 10.000.000.000.000: [a] dezena de trilhão = dez trilhões
  • 100.000.000.000.000: [a] centena de trilhão = cem trilhões
  • etc.

In Portugal's long scale (which you can know more about using the link I posted above), this occurs at every million added (that's why our billion - [o] bilião - is actually 10^12, Brazil and the US' trillion).

Any of these nouns can also be fractioned; the most common is the introduction of "meio/a" (half) before the determiner to halve it or after it and before the noun to add half of a single unit to the overall value:

  • Ele comeu meia dúzia de bolos. He ate half a dozen (= six) cakes.
  • Ele comeu duas dúzias e meia de bolos. He ate two and a half dozens (= 2x12+12/2= 24+6 = 30) of cakes.

Finally, I'd also point out that, unlike plain numerals, these nouns (including the ones past a million) are followed by the preposition de before the noun they're quantifying:

  • Twenty hens: = vinte galinhas or duas dezenas de galinhas
  • Two million dollars: dois milhões de dólares. never dois milhões dólares

P.S. If "mil" did have a plural (hypothetically), it would probably be "mis", not "miles" (that's a mistake a few less-awake native speakers make sometimes); words ending in -il with their stress on the last syllable (which is always the case for single-syllable words like mil, of course) have their plurals in -is:

  • Vil [mean] > vis
  • Canil [kennel] > canis
  • Vinil [vinyl] > vinis
  • Ardil [ruse, trick] > ardis

https://theepexperience.wordpress.com (EP language blog)

August 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/renan.sale

Alguém poderia me dizer o porquê de não usar dead ?? se não me engano dead é particípio, assim como given, e em outras frases eu vi o uso de given. Já nessa lição só aceita died. Minha duvida é: quando usa particípio ou quando não se usa. obrigado desde já.

September 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/antlane

o particípio é died, dead é adjetivo. Her mother has died ou Her mother died = A mãe dela morreu. Her mother had been dead for ten years. = A mãe dela estava morta há dez anos.//We didn't know if she was dead or alive. - Nós não sabíamos se ela estava morta ou viva.

September 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PatrickPic13

Complicam ...

November 18, 2017
Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.