1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "My mother had felt nothing."

"My mother had felt nothing."

Tradução:Minha mãe não tinha sentido nada.

August 7, 2013

74 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/MartinsE.

Tradução: Minha mãe não tinha sentido nada. Pergunta: Onde está o NOT na frase. Duolingo me ferrou....


https://www.duolingo.com/profile/erudis
  • 2418

Em inglês não se usa negativos duplos como em português (não-nada é um exemplo). Ou se usa uma sentença negativa com um objeto positivo (My mother had not felt anything) ou uma sentença positiva com um objeto negativo (My mother had felt nothing).


https://www.duolingo.com/profile/Sickel101

Em português teoricamente também não se usa dupla negação, é errado não aceitar "Minha mãe havia/tinha sentido nada". A frase tem o exato mesmo significado.


https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

Para Sickel101: no seu exemplo, em atendimento à norma culta da língua portuguesa, você teria de mudar a posição do advérbio 'nada' e assim ficaria a frase : "Minha mãe NADA havia/tinha sentido". Espero ter ajudado. Saudações. Em 29.11.2015.


https://www.duolingo.com/profile/naises0

Muito boa sua explicação! fico grata.


https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

Para naisesO: Também fico agradecido por sua manifestação. Bom aprendizado e ... saudações. Em 04.01.2016.


https://www.duolingo.com/profile/MarquesTatiana

Excelente explicação para a atividade. Assim como outros colegas, a resposta pode ser contraditória. Duas negações?


https://www.duolingo.com/profile/iracemapg

No inglês, não se usa a dupla negativa. Mas, ao passar a frase para o Português, fica mais natural usarmos o que, para nós é mais comum. Tipo, se eu disser "minha mãe tinha sentido nada" soa meio esquisito, parece que tá faltando alguma coisa. Afinal, o que é "sentir nada"? A frase "não tinha sentido nada" soa mais natural e facilita a compreensão para os falantes do português.


https://www.duolingo.com/profile/MarcosMortoni

Olá Iracema. Acho que estás partindo do lugar comum para justificar a não aceitação do jeito certo de escrever. Dupla negação é afirmação. Não tem isso de não ser ficar estrando. Aliás, do jeito que falamos de forma errada, tem muito jeito certo de falar que soa errado aos nossos ouvidos. Nada contra aceitar "não tinha sentindo nada", mas daí a dizer que está errado "tinha sentido nada" é demais.


https://www.duolingo.com/profile/iracemapg

Oi? MarcosMortoni, não vejo onde está escrito - na minha frase anterior - que eu acho algo "errado". Felizmente, linguagem não é ciência exata e dupla negação, pelo menos no português, não se transforma automaticamente em afirmação. Duplas negativas existem em várias línguas. Francês: "Je ne mange rien"; espanhol: no como nada; português: não como nada; etc. Já o inglês não admite dupla negativa na mesma frase, por isso, costuma separar por vírgula: "No, I do not like cake". As dicas deste site são muito boas: http://www.engvid.com/how-to-use-no-not-in-english/ Bons estudos!


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Excellent explanation, iracemapg....good point about the comma! Lingots for you.


https://www.duolingo.com/profile/96385740897

Muito boa sua explicação iracemapg, e olha você foi também muito diplomática. rsrs


https://www.duolingo.com/profile/NaercioJam

Quando se tem o nothing, nunca se usa verbo negativo.. Hadnt, wasnt, havent, werent, arent.. Etc


https://www.duolingo.com/profile/BrunoGodoy11

É triste ter que escrever errado pra passar!


https://www.duolingo.com/profile/daicarvalho

Não foi o duolingo que te ferrou. ..ele está te ajudando a falar certo


https://www.duolingo.com/profile/iracemapg

1) Em muitas línguas, entre as quais o português, o "duplo negativo" é correto (não tem nada na gramática que proíba) e bastante usado, especialmente na fala. Tipo, "ela não sentiu nada" (o "não" e o "nada" se complementam, só reforçam o sentido da negação); http://wp.clicrbs.com.br/sualingua/2009/05/14/dupla-negativa/ para quem estiver realmente interessado, tem esse estudo, longo e complexo, que explica bem: http://www.teclasap.com.br/gramatica-double-negative-duplo-negativo/

2) Em inglês, não se usa jamais a dupla negação (olhaí um duplo negativo de novo, o "não" e o "jamais").

http://www.teclasap.com.br/gramatica-double-negative-duplo-negativo/

Bons estudos!


https://www.duolingo.com/profile/lmskyline

Obrigado, muito útil!


https://www.duolingo.com/profile/AndersonPa35

minha mãe não sentiu nada. errado???


https://www.duolingo.com/profile/iracemapg

Nesta unidade, o Duo está reforçando o uso do Past Perfect verb tense - "had felt"= "tinha sentido".


https://www.duolingo.com/profile/henriqueacalves

correcto assino por baixo


https://www.duolingo.com/profile/MarcoCastilho

Também escrevi o mesmo. Em exemplos anteriores sempre era aceito, agora não, vai entender. Tudo bem que se pretende reforçar o Past Perfect, mas nem por isso deve-se considerar a tradução errada .


https://www.duolingo.com/profile/lwkohler

Caso você, Anderson, e mais alguém não tenha entendido:

O que o pessoal tá discutindo, neste caso específico, é a 'negação' da 'negação' na frase: 'Minha mãe não sentiu nada.'.

Afinal, se digo 'não' ao 'não', logo eu quero dizer 'sim'. Concorda?

Se eu digo: 'Ela não sentiu dor'. O significado é bastante claro. Dor, ela não sentiu.

Eu também posso dizer: 'Ela nada sentiu.' E o significado também é muito claro.

Mas, se eu disser: 'Ela não sentiu nada.'. Isso significa que: 'Nada, ela não sentiu.' e isso quer dizer que ela sentiu alguma coisa.'


https://www.duolingo.com/profile/Carmen_ccac

A dupla negação no português é para reforçar a informação transmitida, super usada no cotidiano brasileiro. Não tenho nada a lhe oferecer! Já no inglês, se você usar um cognitivo negativo anteriormente, no caso, usariamos anything. Por isso não aparece o "not". Como já foi citado várias vezes aqui, no inglês não há dupla negação. Desta vez o Duolingo ensinou perfeitamente correto!


https://www.duolingo.com/profile/ricardofrr

Sei que não é comum, mas "Minha mãe havia sentido nada" também deveria ser correto...


https://www.duolingo.com/profile/Luiz_BR

Minha mãe nada havia sentido.


https://www.duolingo.com/profile/Voget

my mother had not felt anything. literalmente teria que traduzir como em outras situaçoes. ex: I have no money= eu tenho nehum dinheiro. Alguem pode me explicar se eu estiver errada?


https://www.duolingo.com/profile/EnyFeliz

por que aqui aceita TINHA SENTIDO e no exercicio anterior nao aceitou? no anterior HAVIA SENTIDO - os dois estao certos...


https://www.duolingo.com/profile/WainedeLurdes

Respondi Minha mãe tinha sentido nada...achei meio sem sentido...entendi depois que a palavra "NÃO" esta contida no "NOTHING ". Dificil interpretar..


https://www.duolingo.com/profile/AnaAlvesde2

Vamos estudar gramática inglesa!


https://www.duolingo.com/profile/didosanjos

se você utilizar " minha mae nada tinha sentido" o Duo aceita. por ser o plrtugues correto desta frase


https://www.duolingo.com/profile/ruben.martin21

Concordo nao se ve o not ou hadn't portanto o correto seria My mother hadn't felt nothing


https://www.duolingo.com/profile/alessandro636

Minha mãe nada tinha sentido tambem aceita!


https://www.duolingo.com/profile/lipe.cardoso

eu tive a certeza de ouvir: my mother had found nothing.


https://www.duolingo.com/profile/jorgedevargas

onde esta o não nesta frase


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Leia a resposta do erudis ao MartinsE.


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Leia a resposta do erudis ao MartinsE.


https://www.duolingo.com/profile/PascoalJucelei

faltou o not na frase, como pode a tradução pedir o "não" se não consta na frase em inglês


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Leia a resposta do erudis ao MartinsE.


https://www.duolingo.com/profile/leandro.ma37

Cade o não da frase?????


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Leia a resposta do erudis ao MartinsE.


https://www.duolingo.com/profile/Marco584591

Minha mãe não tinha sentido nada. Pergunta: Onde está o NOT na frase.


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Leia a resposta do erudis ao MartinsE.


https://www.duolingo.com/profile/juarez15abril

Where is the word ,, not ...


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

My mother had not felt anything.
My mother had felt nothing. - a forma enfática


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Leia a resposta do erudis ao MartinsE.


https://www.duolingo.com/profile/BrunoGodoy11

Minha mãe não sentiu nada. Quer dizer que ela está sentindo algo.


https://www.duolingo.com/profile/eduardfrik

Onde está o NOT na frase...


https://www.duolingo.com/profile/blakeeplup

Eu coloquei minha mae nao sentiu nads e tipo deu errado


https://www.duolingo.com/profile/alexramosmoises

A pronuncia do 'felt' está parecendo 'found'


https://www.duolingo.com/profile/Sir.Jorge

porr mano...minha frase tbm valia -_-


https://www.duolingo.com/profile/Sir.Jorge

porr mano...minha frase tbm valia -_-


https://www.duolingo.com/profile/edmilsonsantos0

faltou o not na frase Minha mae sentira nada


https://www.duolingo.com/profile/Flvia863996

Onde esta o "not" na frase????


https://www.duolingo.com/profile/JorgeFerre745360

Obrigado, foi ótimo as respostas!!!


https://www.duolingo.com/profile/Pêdra Bispo

Estava procurando o NOT também, mas vi a resposta abaixo.


https://www.duolingo.com/profile/ezerormond

Acredito que esta traducão também esteja correta.


https://www.duolingo.com/profile/Tatianeolvr

Minha mãe não tinha sentido nada é a mesma coisa que minha mãe tinha sentido algo, regras de lógica. Portanto no meu ver a tradução está incorreta.


https://www.duolingo.com/profile/SilviaAyancan

Faltou o not da frase :(


https://www.duolingo.com/profile/CristinaVillela

A frase pressupoe uma negativa porque do modo que esta não tem sentido.


https://www.duolingo.com/profile/EdPaulo

esta faltando o "not"


https://www.duolingo.com/profile/PedroDelavia

"minha mãe não sentiu nada", diz o Duolingo que "sentiu" está errado e que o certo é "sentira"! Confere, produção?


https://www.duolingo.com/profile/IlaBahiens

Faltou o "not" na pergunta.


https://www.duolingo.com/profile/sebastian276010

mas não existe (não na frase)


https://www.duolingo.com/profile/Carlisson14

Onde esta o NOT ? Já que é uma negação


https://www.duolingo.com/profile/CuriosoI

e minha mãe NÃO sentiu NADA, é por que ela sentiu algo. Tradução errada


https://www.duolingo.com/profile/Vagner196484

não é incomum em português dizer "minha mãe tinha sentido nada"


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

My mother had felt nothing. (frase enfática)
My mother had not felt anything. (frase neutra)


https://www.duolingo.com/profile/JORCInetos

onde está a negação?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora