"Llega probablemente hoy."

Traduction :Il arrive probablement aujourd'hui.

February 2, 2015

9 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/_Margaux_

Pourquoi 'Il arrive sûrement aujourd'hui' est compté faux alors que 'surement' est proposé comme traduction ?

February 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jacques081

Parce que problablemente ressemble curieusement au mot probablement. Comme c'est curieux pour des personnes apprenant l'espagnol de vouloir avoir sa propre traduction. Il est plus important (pour certain) de traduire en français avec une que d'apprendre español avec une série de mots similaire. Je vois que vous slalomez entre 3 langues. Ce n'est pas simple 1 langue alors je pense que vous n'irez pas très loin. Bon courrage.


https://www.duolingo.com/profile/Papy_raleur

Parce que sûrement veut dire avec certitude et probablement n'est qu'une possibilité !


https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

ça ne colle pas avec la traduction DL, qui présente aussi "sûrement". Et l'usage aussi : on utilise souvent "il arrive sûrement (tel jour)" pour signifier "probablement".

Donc la question de Margaux demeure...


https://www.duolingo.com/profile/Micheline51

Ce n'est oas surement qui est proposé mais probablement


https://www.duolingo.com/profile/Ewan46

y a un problème on entend pas llega


https://www.duolingo.com/profile/FritznerVo

Pourquoi la traduction mot a mot? Probablement il arrive aujourd' hui doit etre accepte.


https://www.duolingo.com/profile/perfectly_zen

Pourquoi "il arrive sans doute" n'est pas accepté?


https://www.duolingo.com/profile/jonpeter35

Pourquoi il arrive sans doute aujourd'hui est refusé

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.