"Yo soy de España."
Translation:I am from Spain.
Countries are capitolized but when used to describe a person it is not. Ella es cubana...lower case Yo voy Cuba...upper case.
My old ears are battling with the sound of 'yo'. Can anyone enlighten me as to whether or not there is a variation in the pronunciation of it. The female voice here sounds like a 'djo' to me; the male more like 'yo'....
I think it's regional variation, though I haven't heard the recorded voices you're referring to, but I think it's regional variation. For instance it can sound like "shoh", "ee-oh" with stress on the oh, etc
"De" in some sentences refer to "of" but here it refers to "from". Same goes for "en" ; in some sentences it is used as "in", in some as "on" and in some as "at". So in Spanish, we use the same prepositions for multiple corresponding English prepositions?