Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"Biz organizasyonun içindeyiz."

Çeviri:We are in the organization.

3 yıl önce

4 Yorum


https://www.duolingo.com/hhkknn34

Neden ' an' kullanmak zorundayiz? Türkcesinde 'bir organizasyon' demiyorki

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/sinemtopcu

I think it should be "an organization" because it is the first time we mention about an organization. We didn't know it before

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

both are fine

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/.Nuh

Bu soruda "an" gelmesi icin belirsizlik olmasi gerekir. "Herhangi bir" anlami yok turkce ceviride. "the" kullansak yeridir

1 yıl önce