1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ich habe ein Radio und einen…

"Ich habe ein Radio und einen Computer."

Traducción:Tengo un radio y una computadora.

February 2, 2015

31 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/luciliria

La radio en español es femenina. La traduccion correcta es Tengo una radio y una computdora, pero no se ouede poner porque no te dan los articulos necesarios


https://www.duolingo.com/profile/Eire08

Efectivamente


https://www.duolingo.com/profile/carlos661417

Los artículos están ahí. El radio como aparato y la radio como estación radial. Igual que el televisor y la televisión. Visor y visión. Aparato y estación visual.


https://www.duolingo.com/profile/Maiker2000

Es válido en ambos casos puedes referirte a la emisora como la radio y al aparato como el radio


https://www.duolingo.com/profile/pelox_2000

Pero en España solo se usa el femenino en ambos casos, asi que nos hacen falta dos "una"


https://www.duolingo.com/profile/sebastianppaz

"Radio" es neutro y "Computer" es masculino.

¿En este ejemplo se está declinando los dos artículos indefinidos en Acusativo?

¿ No sería Nominativo (ein Radio und ein Computer)? ¿ Sólo si usaría los verbos sein,werden y bleiben entonces se declinarían los "ein" en Nominativo?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

1) ¿En este ejemplo se está declinando los dos artículos indefinidos en Acusativo? - SI

2) "Ich bin ein Radio und ein Computer."(, sagt der Roboter). Aquí "ich", "ein Radio" y "ein Computer" estan en nominativo (y tambien "der Roboter" esta en nominativo). Por qué se usa los verbos sein y bleiben entonces se declinarían las palabras con articlos en nominativo. [[el verbo "sein" tiene las formas "werden"(=forma futura) y "waren/wurden"(formas pasadas)]]


https://www.duolingo.com/profile/GuillermoN886687

"el" radio ??? En castellano "radio" es FEMENINO, please !


https://www.duolingo.com/profile/Lucia721543

10/04/2018 todavia no esta corregido. Se dice la radio, un radio es de la bicicleta o el hueso del brazo


https://www.duolingo.com/profile/PULIDOBIS

¿por qué no puedo poner "yo tengo un radio y un ordenador" si en español la oración puede ir o no con el pronombre personal?


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2353

tu opción está correcta y la voy a añadir, pero si crees que tu respuesta es correcta y no es aceptada, o si encuentras algo, que te parece un error, repórtalo con el botón

'reportar un problema’, no como comentario, por favor :-)

De esta manera, el equipo puede entonces evaluar tu respuesta y aceptarla (si está correcta) y posiblemente resolver otros errores. Si informas estos errores en los comentarios, éstos podrían perderse aquí entre tantos comentarios. : (

Por favor, le pedimos un poco de paciencia: tenemos más de 500 mil usuarios que envían cientos o miles de informes todos los días - y a veces se tarda un tiempo en ver y analizar los informes! Gracias por tu ayuda :-)


https://www.duolingo.com/profile/Seco526265

Una radio y una computadora. O una radio y un computador. O aun mejor: Una radio y un ordenador (computadora suena a los años 70)


https://www.duolingo.com/profile/Francesc490859

La radio es femenina en castellano.


https://www.duolingo.com/profile/psluk

Hola, Francesc490859.

En español, para referirnos al medio de comunicación, se utiliza siempre la radio (femenino).

Sin embargo, para hacer referencia al aparato, el género utilizado para radio vacila según la zona: el radio (masculino), la radio (femenino).

Tienes más información en el «DPD», a la que puedes acceder mediante este enlace.

Ambas opciones deberían aceptarse en este caso, con el y la.


https://www.duolingo.com/profile/JairoAgama777

Son válidas: La radio/el Radio. La computadora/el computador/el ordenador.


https://www.duolingo.com/profile/PULIDOBIS

Muchas gracias por vuestra ayuda,


https://www.duolingo.com/profile/eduardosil816289

Son femeninos ambos. Por Dios que mal !!!


https://www.duolingo.com/profile/bJYbJXdv

La traducción correcta es "Tengo una radio y una computadora".


https://www.duolingo.com/profile/vita_yo

La radio es una palabra de género femenino en español. Así que en el ejercicio hay un error.


https://www.duolingo.com/profile/manuelpgp

La palabra radio es femenina


https://www.duolingo.com/profile/victorcamp169320

Parece que duolingo quiere destrozar el castellano. Me parece inadmisible y parece que no hay nadie español en el equipo.


https://www.duolingo.com/profile/psluk

¿A qué te refieres?

Si es sobre el género de radio, es una palabra ambigua, pues se emplea con ambos géneros: el masculino y el femenino (en función de las zonas).

http://lema.rae.es/dpd/?key=radio


https://www.duolingo.com/profile/Bertossi1978

Un radio? En serio??


https://www.duolingo.com/profile/ockidockey

Radio es femenino en español


https://www.duolingo.com/profile/PabloTM-05

A no ser que tengas un radio refiriéndose al hueso...

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.