1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Hablaré con el embajador."

"Hablaré con el embajador."

Traducción:Parlerò con l'ambasciatore.

February 2, 2015

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/TonoMcFly

¿Por qué no es válido usar "Parlerò col ambasciatore"?


[usuario desactivado]

    Porque COL se usa solo con palabras masc. sing. que empiezan con una consonante diferente de s+otra consonante, gn, pn, ps, sc, x, z: col pomodoro; col quaderno; col ragionamento; col sigaro; con lo SPort


    https://www.duolingo.com/profile/TomyTomaso

    En italiano podría ser "con l'l'ambasciatore" o "coll'ambasciatore". "Con+il" = "Col", "Con"+"lo"="Collo" o "coll' "(el primero en frente de.consonante), "Con"+"la"= "Colla" o "Coll' "


    https://www.duolingo.com/profile/paco351868

    Muchas gracias por la explicacion


    https://www.duolingo.com/profile/AraAdame

    Gracias por la explicación

    Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.