1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "On říkával, že bude pršet."

"On říkával, že bude pršet."

Překlad:He used to say that it was going to rain.

February 2, 2015

20 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/pl4toon

Vubec nechapu, proc je tam "was" kdyz veta zni: "... bude prset." Jsem z toho jelen srnec danek.


https://www.duolingo.com/profile/Ivo150846

Rikal, ze bude pršet, ale v minulostí a proto ti was...


https://www.duolingo.com/profile/333skpp333ss

Jiste budu chodit s papírem a malovat si casovou nelogicnost a cekat az mi to docvakne....to mi pripomina pohadku o chytre horakyni


https://www.duolingo.com/profile/24dealer

Nemá to být spíše "He used to say that it IS going to rain?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Nemá. Najděte si "nepřímá řeč v angličtině" nebo "časová souslednost v angličtině", je to zajímavá problematika.

Třeba http://www.helpforenglish.cz/gramatika/ruzne/neprima-rec


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Nejsem si jistý, ale není on trochu problém s tím co vlastně chce čeština říct? Ono z té české věty nevyplývá zda ten déšť už proběhl, teprve proběhne nebo jestli zrovna prší. Vidím tři možné varianty významu věty "On říkával že bude pršet":

  1. On=Noe: říkával že bude pršet a ono taky sakra pršelo (ale to bych čekal v angličtině předminulý+minulý čas)
  2. opakoval že bude pršet a teď tedy prší
  3. opakovaně říkal klid, ono zaprší a teď se tedy konečně schyluje k dešti

Pak mne napadá ještě varianta zhruba ve smyslu "on předpovídal déšť". Tedy měl revma, a vždycky dokázal říct že přichází déšť - podle mne tohle asi nejlíp odpovídá anglickému originálu vzhledem k tomu že časy v jeho hlavní i vedlejší větě se shodují.

Můžete prosím upřesnit význam té anglické věty, jestli odpovídá jednomu z těchto případů (nebo několika :-) ) nebo jde o něco úplně jiného?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Anglicka veta ma stejnou skalu vyznamu jako ta ceska.


https://www.duolingo.com/profile/jirkau

Jsem z toho zmatený. Dědeček byl stár, často ho bolely klouby a spojoval si to se změnou počasí a přicházejícím deštěm. Klouby ho bolely tak, že prostě odmítal připustit, že by se se svou předpovědí mohl mýlit, a tak rozhodně Neříkával, že BY MOHLO pršet. Ač byl stár, duševně byl zdráv. Ale nepotrpěl si na hry se slovy ani různé hříčky, a tak nikdy Neříkával, že BYLO pršelo, nebo BYLO pršet, pršívalo se lilo. Prostě když ho zabolelo v koleni, nebo jinde, míval sklony k věštění. Kouknul na nebe a Říkával, že BUDE pršet. Dědeček prostě Předpovídal budoucnost. Když chceme vědět, co dědeček Říkával, musíme se ve vzpomínkách vrátit v čase a vybavit si jeho slova o budoucnosti ... Vypadá to, že se budu muset naučit jednotlivé případy strojově jako slovní vzorce, protože mi to jde "proti srsti".


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ten casovy posun v neprime reci je pro cechy matouci a chvili to trva, nez to studentum docvakne, ale ono to ma logiku a mozna i logictejsi nez cestina. Kdyz si tu situaci namalujete na casove ose, tak dedecek tu predpoved ze bude prset rikal v minulosti, takze je tam ten minuly cas logictejsi. Ale, jak rikam, vetsinou tahle problematika (a podminkove vety) lidem chvili trva.


https://www.duolingo.com/profile/Diana31489

Nějak nechápu, proč je tam to "would". V překladu je to "by, bych..." ne "bude". Tak jak to tam zapadá? Jsem trošku zmatena. Děkuji


https://www.duolingo.com/profile/AliceReiss

Připojuji se k Dianě - taky nerozumím, proč by tam mohlo být "would". Mohl by to, prosím, někdo vysvětlit? Děkuji.


https://www.duolingo.com/profile/Honza45

A co třeba "by mohlo pršet"?


https://www.duolingo.com/profile/BvNd0

Takovou skladbu vety nekdo v hovorove anglictine pouzije?


https://www.duolingo.com/profile/Jitka709231

A nemůže být. He used to say that it would rain


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Muze. To take bereme.


https://www.duolingo.com/profile/Briggi_Petr

proč je špatně he used to say it will rain


https://www.duolingo.com/profile/JiriKudrna

Proc nemuze byt pouzit prosty minuly cas ...it rained


https://www.duolingo.com/profile/CateGold1

Já nevím, co ma tahle věta společného s budoucím časem?


https://www.duolingo.com/profile/pavelgre

Prosím o radu... Proč je špatně sloveso rain ve druhé osobě, mám na mysli "IT rainS"? ..."He used to say that IT would rainS."


https://www.duolingo.com/profile/jenda48

Je that vynechatelné, ? Nevzalo mi to, zkoušel jsem to, většinou ho ale lze vynechat

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.