1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "El personal está contento."

"El personal está contento."

Traducción:Das Personal ist zufrieden.

February 3, 2015

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Lenguich

"Zufrieden" se parece a "sufriendo" (nota: se quita la N anterior a la D), con lo que nos acordamos de que sería el opuesto y listo, una palabra más que sabemos. :)


https://www.duolingo.com/profile/Engineer_Ce

Exacto también aplique esa y ya casi no se me olvida jeje


https://www.duolingo.com/profile/Colorada13

Y no es zufrieden aus? O sea fuera sufrimiento?


https://www.duolingo.com/profile/JuanBayona1

de hecho pensé lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/truelefty

No vale Freude?


https://www.duolingo.com/profile/Hugo414555

La palabra “zufrieden“ parece un "falso amigo" de la gramática española, pero creo que ha de derivar de Zu + frieden (en paz).

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.