Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"To se mě netýká."

Překlad:That does not affect me.

před 3 roky

18 komentářů


https://www.duolingo.com/KateinaBuc1

Opravdu je to používaný výraz? Hledám všude možně, ale pro překlad slova affect jsem nalezla pouze ovlivnit, postihnout, působit, zasáhnout, předstírat dojmout. A to se mě netýká jsem objevila pouze "It does not concern me", "it is not in my way" a "out of own line". Děkuji za vysvětlení.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Jamie08MD
Jamie08MD
  • 15
  • 12
  • 8
  • 4
  • 2

"To se mě netýká." je přeložené jako "This does not affect me." Nahlásil jsem to i přes tlačítko, že je správný překlad chybný. Ale někde jsem četl, že k takovýmto reportům máte nedůvěru, tak to píšu pro jistotu i sem, co konkrétně jsem tím myslel. ;)

před 3 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

V čem konkrétně vidíte chybu? Možností je víc.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Jamie08MD
Jamie08MD
  • 15
  • 12
  • 8
  • 4
  • 2

Chyba je v tom, že "to" v této větě neznamená "this".

před 3 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Aha. K tomu(to) jsem se vyjádřil zde: https://www.duolingo.com/comment/6776534

My ale uvnitř trochu debatujem o významovém posunu mezi affect someone a týkat se koho. Nejpřesnějšími překlady vzájemně nejsou.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/LucinkaPalacinka

Spíš mi to evokuje význam "Nemá to na mně vlyv" a ne "netýká se mě to"

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Judita828

Může být i It has nothing to do with me?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/borecmisak

It does not touch me.... má asi zcela jiný význam?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/JuditaKnec

myslím, že spíše se používá věta nic ti do toho není - it´s none of your business... ale to je pro druhou osobu jednotného čísla... to se mě netýká by mohlo teoreticky být tedy it´s none of my business, ale zní to divně, myslím, že rodilý mluvčí by nikdy neřekl it´s none of my business... nabízí se tedy "to se mě netýká" - It does not concern me...kazdopadne mi prijde, ze tahle diskuse je k nicemu, protoze nikdo tu na zádné komenty stejne nereaguje :D

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Já vám pár reakcí dám. It's none of my business je naprosto přirozená věta, ale opravdu znamená Do toho mi nic není. Souhlasím s vámi i v překladu To se mě netýká jako It/That does not concern me.

Hlavní problém celého tohoto cvičení je ten, že musíme začít z anglické věty That does not affect me a určit pro ni "hlavní" český překlad. (A tím by podle mě neměla být věta To se mě netýká.) Hlavní český překlad se pak stane základem cvičení na překlad zpět do angličtiny, a původní anglická věta musí být nejlepším zpětným překladem. Jestliže ovšem sám hlavní český překlad byl suboptimální, problémy směrem zpět se rozmnoží jak králíci.

Proč to neopravím: Byl jsem s tímto názorem na nevhodnost hlavního č. překladu v Inkubátoru sám. A protože se soustředím na český kurz pro mluvčí angličtiny, delším dohadům o kurzu angličtiny se raději vyhýbám.

Třeba se to teď dostane na pořad dne.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/39720
39720
  • 25
  • 400

Překlad původní anglické věty výrazem "to na mě nepůsobí" by být nemohl?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/melda799179

tak jak to je? Záměrně jsem z nabídnutých možností ignoroval odpověď, začínající "This ..." a ono to mělo být vybráno taky jako správná odpověď? Kdykoliv přeložím "This" jako "to" a naopak, tak je to špatně a je to překládáno výhradně "toto" a najednou nějaká výjimka? Existuje snad v angličtině nějaké pravidlo pro neuznávání pravidel? Sem s ním.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/ddf76

Podle me rodily mluvci pouzivaji This a that pro to. Staci se podivat na nejaky serial z USA. It se pouziva malo.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/rejlmen
rejlmen
  • 25
  • 5
  • 4
  • 3
  • 661

Jde o to, že celou dobu duolingo bazíruje na tom, že that je to a this je toto, a najednou je to jedno.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Zdenk345165

taky mne to překvapilo, že najednou na tom nezáleží

před 9 měsíci

https://www.duolingo.com/JiriKudrna

This je toto nokoli to

před 9 měsíci

https://www.duolingo.com/rejlmen
rejlmen
  • 25
  • 5
  • 4
  • 3
  • 661

Ono už je to opraveno. Ten původní překlad byl: This does not affect me. Ale kdyby se to opravilo, jak tak na to koukám, už před dvěma roky, nemusela tu být tak dlouhá diskuze.

před 9 měsíci

https://www.duolingo.com/tichac2

Proc mi neuznalo- it does not consider to me

před 1 měsícem