"Artisten sjunger och spelar piano."

Translation:The artist is singing and playing piano.

February 3, 2015

9 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/tracymorgan1

Wouldn't "the piano" be "pianot"? Also, in English you could say "plays piano" without the use of "the", but I got it marked as wrong! :)


https://www.duolingo.com/profile/Zmrzlina

In Swedish, it's unnatural to refer to the played instrument in the definite, whereas English prefers the definite for referring to the actual skill.


https://www.duolingo.com/profile/tracymorgan1

Okay, thank you! But, you could say "pianot står i hallen" or is it still "piano"?


https://www.duolingo.com/profile/Zmrzlina

In that case, it's the definite you're after. :)


https://www.duolingo.com/profile/Coreopsis2943

I was interpreting as she is singing and playing piano right now, at this moment, in which case it wouldn't be "plays the piano" but just "plays piano". If it's she has the skills to do them both then yes, it'd be "sings and plays the piano" but not if she's sitting across the room performing for her friends at this moment. Is there some way in Swedish to distinguish between the two, or is that just a context thing?


https://www.duolingo.com/profile/tracymorgan1

In British English it would still be "plays the piano", regardless of context. I believe American English is more likely to use just "plays piano" :)


https://www.duolingo.com/profile/Coreopsis2943

American English definitely would say "plays piano"!


https://www.duolingo.com/profile/ranld

I grew up in Idaho and live now in California. In my experience, "plays the piano" is much more common. Both are used in American English.


https://www.duolingo.com/profile/DaniH606264

So, it is “spelar” and not “spela” because of the “och”?

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.