Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"They eat food."

Переклад:Вони їдять їжу.

3 роки тому

13 коментарів


https://www.duolingo.com/Vadimius

Здається фраза "вони їдять їжу" попахує тавтологією

3 роки тому

https://www.duolingo.com/SergioRuido

Все нормально. Просто без розширення речення видається трохи дивним. Якби щось типу Вони їли їжу, яку їм принесли, хоч вона і була холодною - звучить природніше.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/basmur
basmur
  • 12
  • 10
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Має бути: «Вони споживають їжу». Але такий варіант не доданий.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Oolka7

більш доцільний переклад - вони їдять

2 роки тому

https://www.duolingo.com/vovakondrat77

Який варіант ви пропонуєте?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Vadimius

Можна просто "вони їдять" або "вони харчуються", але про розширення зрозуміло. Дякую

3 роки тому

https://www.duolingo.com/igo-lazarenk

Вони вживають їжу?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/basmur
basmur
  • 12
  • 10
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Вони споживають їжу.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Olha56026

Я думаю, що краще звучить "вони їдять". Адже що ще можна їсти окрім їжі?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/ViktoriiaV10

чому "вони їдять" is wrong?!

1 рік тому

https://www.duolingo.com/LewKostyny

Дивне питання. А що можна їсти крім їжі? Бракує фантазії?

11 місяців тому

https://www.duolingo.com/Vwey4

страва-це та ж їжа,тільки звучить природніше.Їсти їжу-дійсно тавтологія.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/mousemouse2

Масло масляне))) ....

1 місяць тому