1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Lei desidera di più."

"Lei desidera di più."

Traduzione:She wishes for more.

August 8, 2013

9 commenti


https://www.duolingo.com/profile/angelopiero

Ciao a tutti e buon Anno. I have a little question, i don't know why my sentence is wrong. I think " she wishes more" it's correct. Please, can someone explane me. Tank you and Appy New Year again. Angelo.


https://www.duolingo.com/profile/ElenkaRoma

Veramente a me prende anche "She wishes more"...


https://www.duolingo.com/profile/MarianoRossignol

nella corrispondente discussione di traduzione dall'inglese si spiega che "I wish FOR MORE" è una espressione tipica che significa appunto "io desidero di più", ciao (8 maggio 2016)


https://www.duolingo.com/profile/MarioMame123

She wishes for more e non She wishes more . la parola more implementa già la forma "di". dal vocabolario "more" > "di più"


https://www.duolingo.com/profile/utente1986

Ho scontrato che.... more..si usa preceduto da too o for...la mia domanda è come si deve sapere quando mettere uno o l'altro...please do your can answers me....


https://www.duolingo.com/profile/moreno174

She desires more. Buona!


https://www.duolingo.com/profile/alby.m

She wants more..... Perché no?


https://www.duolingo.com/profile/PaoloBarin1

she hopes more. E' proprio sbagliato?

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.