"Ci piove sopra."

Traduzione:It rains over us.

5 anni fa

15 commenti


https://www.duolingo.com/enrica-g

Mi sembra poco chiaro: "Ci piove sopra" può significare sia che piove su di noi sia che piove sopra a qualcosa

5 anni fa

https://www.duolingo.com/PatrizioRD

Concordo: "ci piove sopra" significa sia "piove sopra di noi" sia "piove sopra esso"

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Detonia

Anche per me "it rains over it" è una traduzione possibile perché" il testo in italiano "ci piove sopra" può indicare persone o cose.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/LuigiEvide

Rivoglio il mio cuoricino!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/xvagabondx

"it's raining over it" "it rains over it" sono altre traduzioni possibili

5 anni fa

https://www.duolingo.com/MichaelC34941
MichaelC34941
  • 24
  • 16
  • 13
  • 12
  • 4

No. We say "it's raining on us/them/it." We also use " it rains on..." For raining OVER you need to say where: over the hills, over high ground, over the sea...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/GiovanniM1967

La miriade di legittime proteste imporrebbe a duo di PRECISARE il contesto di riferimento!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Gio_82

Concordo, é ambigua e dovrebbe accettare entrambi le traduzioni

5 anni fa

https://www.duolingo.com/PaolaPisci

Concordo sulle due corrette traduzioni e"lamento" che a distanza di tempo dalla prima segnalazione Duolingo non abbia ancora provveduto alla correzione.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/RobertoC86

"it rains on top of us" non va bene ?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MarioTomei2

Non sono assolutamente d'accordo sul noi. Dove sta scritto che la frase"ci piove sopra sia riferita solo a noi"?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/RonneillSa

perchè non va bene: it's raining against us? alla fine against in riferimento passivo,visto che la pioggia si subisce

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Gaia626246

Io avevo capito che pioveva sopra qualcosa... avrebbero dovuto scrivere piove sopra di noi

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/pietro372029

cavolata, questa frase non necessita la traduzione a pari parola di ci piove, era piu corretto tradurre una frase cosi breve con "rain above us" anche a livello linguistico mi pare molto piu corretto o sbaglio?

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/Loris53346

Mi associo e concordo,duolingo impari meglio l'Italiano!

3 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.