"Youeatlikeahorse."

Tłumaczenie:Jesz jak koń.

3 lata temu

12 komentarzy


https://www.duolingo.com/juliah2003

Ciekawe co mieli na myśli w tym pytaniu... ^-^

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Yola448704
Yola448704
  • 25
  • 25
  • 10
  • 46

Yo eat like a horse (You eat a lot) - Jesz jak koń (Dużo jesz)

11 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Natka72

hahahahahaha,padłam :D w sumie lepiej byłoby "You eat like a pig"

2 lata temu

https://www.duolingo.com/betib12

Czy może być również You eat as a horse???

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Kacper31960

Nie, to byłoby "Jesz jako koń".

2 lata temu

https://www.duolingo.com/ReMeros321

coraz dziwniejsze

2 lata temu

https://www.duolingo.com/karol492138

ja napisałem: lubisz zjeść konia

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Hanna21812

Like to nie tylko lubieć oznacza to też patrzeć

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Olga356956

Hm... Z cyklu : Co autor miał na mysli ... Hihihi

9 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/LenaKuch

Like to zaruwno lubieć i jak na przykład porównywanie np. Proud like peafow. Dumny jak paw.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/jurmas

Autorowi płaca od zdania - nie ważne czy to ma jakiś sens

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Polcieq

Haha

2 miesiące temu

Powiązane dyskusje

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.