"Do you know how they had established it?"

Traduzione:Sai come l'avevano stabilito?

5 anni fa

11 commenti


https://www.duolingo.com/lexlig68

Sai come lo avessero stabilito...in italiano l'indicativo regge il congiuntivo ... :-P

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoControllo

Dalla "Crusca":

"Richiedono l'indicativo, solitamente, i verbi che esprimono giudizio o percezione, tra cui accorgersi, affermare, confermare, constatare, dichiarare, dimostrare, dire, giurare, insegnare, intuire, notare, percepire, promettere, ricordare, riflettere, rispondere, SAPERE, scoprire, scrivere, sentire, sostenere, spiegare, udire, vedere"

D. COME HAI FATTO?...
R. (con "spostamento") COME HO FATTO... NON SO... ;)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/iltacchino

posto che la frase sarebbe stata sbagliata ... cmq la voce dice establish e non established

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Janan82

anche la traduzione di "istituito" può andar bene secondo il mio punto di vista!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Cardanar

Establish può voler dire anche provare/stabilire

4 anni fa

https://www.duolingo.com/galia688033

Sai come l'avevano fondato...Non va bene?

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/andrea123z

sapevi come loro avevano stabilito / credo si possa tradurre correttamente anche cosi

5 anni fa

https://www.duolingo.com/lexlig68

Sai come lo avessero stabilito....e' italiano corretto :-)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gennarovie

ma non poteva essere anche "sai quando l'avevano fondato ?" mi ha dato errore

4 anni fa

https://www.duolingo.com/andrea123z

Non c'è when, quindi non credo possa essere quando..

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gennarovie

giusto non c'e' quando :-)

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.