A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"The guide is in the palace."

Fordítás:Az idegenvezető a palotában van.

3 éve

8 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Fehera0
Fehera0
  • 25
  • 241

szerintem a kastély és a palota között a magyarban nincs különbség a castle pedig inkább várkastély

2 éve

https://www.duolingo.com/baboca02

kastélyt írtam

3 éve

https://www.duolingo.com/Abenhakan
Abenhakan
Mod
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13

Az inkább "castle".

3 éve

https://www.duolingo.com/jani1972
jani1972
  • 25
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3

ok, de van közte valami külömbség?

1 éve

https://www.duolingo.com/Kergabi

Az is lehetne a fordítás, hogy "az útikönyv a palotában van" :? Mivel az előző mondatban a guide útikönyvet is jelentett.

3 éve

https://www.duolingo.com/Abenhakan
Abenhakan
Mod
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13

Végül is igen.

3 éve

https://www.duolingo.com/AdamMersva

és a kísérővel nemjó?

2 éve

https://www.duolingo.com/19tike

az utkonyv es az utikonyv kozott mi a kulonbseg? en utikonyvet irtam es nem fogadja el.

2 éve