"Ho voglia di vedere la città."

Traduzione:I feel like seeing the city.

August 8, 2013

68 commenti


https://www.duolingo.com/profile/dfxdfx

La traduzione è corretta. To feel like doing something significa avere voglia di fare qualcosa.

December 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/natal2013

Grazie della spiegazione

August 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/DiegoLeona5

Quando spiegazioni e commenti sono apprezzati bisognerebbe dare punti di apprezzamento con l'apposita freccina. Ciao.

August 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/KatiaBeret1

Grazie Diego non lo sapevo,cosi come non so tantissime altre cose di duolingo

May 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Berto29441

...o almeno dire "grazie": non dovrebbe essere molto faticoso, vero "richiedenti"?

February 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/cristinabonvi

... è già tanto che leggano quello che si scrive ...
Comunque approfitto, grazie per i commenti passati Berto

April 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/FrancescoA93

Sono d'accordo, anche in considerazione che a DL non c'è nessuno che si degna di prendere atto delle nostre segnalazioni e apportare le modifiche. Ok l'app è gratuita ma è mortificante arrivare in fondo alla serie di domande e doverle ripeterle per errori inesistenti

September 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Berto29441

...e qualcuno ha messo dei "meno"! Metta almeno il suo "nickname", in modo che lo si possa evitare.

February 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Luigi.MCMLXXIV

Non concordo con quanto dici. E' ovvio che se scrivi "I like doing something" questo vuol dire avere voglia di "vedere" qualcosa, ma in inglese si può anche dire "I like seeing something" avere voglia di "vedere" qualcosa. Cambia solo il verbo. Duolingo dovrebbe accettare anche questa soluzione, non solo "I wish for".

September 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/mauroberselli

Forse hai scritto ... "I like doing something" vuol dire avere voglia di "vedere" qualcosa, ma intendevi dire che vuol dire avere voglia di "fare" qualcosa.

June 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/BiagioIann

Thanks for the explanation

January 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/f4b068

Scusa ma non sono d'accordo - to feel indica un sentimento più che una voglia e quindi sarebbe più come dire ho desiderio di, sento di dover fare qualcosa, più che volerla fare, un impulso che viene prima della volontà.

January 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/claudio1947

Nemmeno io. Pensavo di cavarmela con un "I want to see ..."

August 12, 2013

https://www.duolingo.com/profile/giovanni480

ma se traduco in maniera letterale.....i have want to see the city...l'inglese della strada cosa capisce?.....

February 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/robi_696

capisce che sei italiano!! Scherzi a parte, a volte riescono a capare cosa vuoi dire, ma altre è davvero difficile.

October 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Renni05

Già... anch'io!

November 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/francesca.444

Perché non va bene i want to see the city

April 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MassimoControllo

feel like significa proprio aver voglia di

feel

to feel like sth., like doing ~ avere voglia di qcs., di fare

I feel like crying ~ ho voglia di piangere

I feel like a drink ~ ho voglia di bere

what do you feel like for lunch? ~ di che cosa hai voglia per pranzo?

I don't feel like it ~ non ne ho voglia

stop whenever you feel like it ~ fermati quando ne hai voglia

“why did you do that?” - “I just felt like it” ~ “perché l'hai fatto?” - “perché ne avevo voglia”

Un saluto

August 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/civitellese

Grazie grazie grazie per le spiegazioni davvero semplici ed esaurienti

July 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MassimoControllo

Grazie a te "civitellese" ;)

July 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/pavonpo1

Perfetto grazie

April 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FrauAntonella

Grazie

August 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AndreaLauro

"feel like" è un phrasal verb? oppure un'espressione?

August 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/smario99

Io ho messo I feel like to see the city e mi da errore

October 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Imowhite94

Suggerisce would like e corregge in desire

March 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/costantinopoggi

Ho tradotto 'town' per città e la risposta del gufo è stata: Hai messo la parola sbagliata. I feel like seeing the city. Mi sembra eccessivo o sbaglio?

March 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RobertoGig2

I fancy seeing the city

February 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/giovanni.l6

Perche' I would like seeing the city non e' corretto? Ma qualcuno legge e aggiorna?

March 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Berto29441

Ma would like è mi piacerebbe, non ho voglia

April 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Graziellaas

Perché è mi piacerebbe e bisogna tradurre bene i tempi dato che su quelli si lavora

August 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/franco.cin

Perché mi corregge la frase in un modo poi nei commenti c'è un'altra traduzione

March 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/DiegoLeona5

Una è la traduzione considerata principale. La correzione proposta in fase di correzione invece corrisponde alla possibile risposta più simile a quella che hai inserito, per evidenziare cosa è giusto e cosa no.

July 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/laos71

perchè non accetta TOWN ?

November 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/poetamessicano

vorrei saperlo anch'io. Città, in generale si traduce con town.

March 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/airali76

I feel like seeing the city ... I have the desire to see the city

December 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/lombardell

"I would like" viene respinto dal gufo. Perché?

December 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/lallagolfarelli

I would like to see the city

April 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Danny.81

Perchè non si può dire "I wish" quando Duolingo traduce anche con "I have a desire"?

May 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/lallagolfarelli

I wish to see perché non è corretto?

June 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/lallagolfarelli

Secondo me i would like è corretto

July 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/luigiciace

Ho tradotto feel like to see e mi ha dato errore ..perche???

December 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/robi_696

dopo l'espressione feel like ci vuole il verbo al gerundio, feel like + verb ing. Comunque anche gli inglesi nel parlato usano l'infinito, è un pò come quando noi diciamo "a me mi" che è grammaticalmente sbagliato ma perfettamente comprensibile da chiunque e molto diffuso.

October 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Ma perché ci trattate come beoti? Il verbo "desire" esiste e significa "desiderare", "avere voglia di"

December 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/iris751670

feel like?

January 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Marzia418237

i want to see ...per tutta la vita .. concordo che feel indica desiderio

February 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Angelo721870

Eh?!?!?!?!??!!?!?!?!?!?!?!?!?!?!??!?!?!?????????????????????????????? I feel like seeing the city è sbagliatissimo

March 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Dade220490

perchè?

May 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/LucianoCapo

I want to see the city. Perche' e' sbagliato?

May 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/luca737806

I feel like seeing the town, mi segnala errore! Sgrunt!!

July 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/James558021

Perché è sbagliato...I feel like to see the city?

July 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/melinopoli

mi chiedo, quando si usa - to want -

December 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/StefanoRai2

Grazie per la spiegazione puntuale. Non sempre avviene

January 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Cagliostro66

Perché fill like to see non va bene?

February 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Berto29441

perché feel (non "fill") like è un'espressione che regge il gerundio

February 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Cagliostro66

Grazie mille Berto..ma in realta' ho sbagliato a scriverlo qui...avevo messo feel like...era il to see che non andava bene...

February 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Berto29441

Prego. L'uso del gerundio in inglese è più frequente che in italiano. Si usa dopo tutte le preposizioni (eccettuato - ma non sempre - il "to"). Ad es. prima di partire = before leaving; quando il nostro infinito è preceduto da articolo (il leggere è utile = reading is useful); dopo certi verbi (che, ahimè, vanno studiati): : mi piace guidare = I enjoy driving. Lo studio di una lingua non è cosa facile. Guardi anche su DL quanti italiani non conoscono l'italiano...

February 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Cagliostro66

Mi è scappato il messaggio

February 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/cristinabonvi

Hi Berto. Ho un dubbio.
Io sapevo che TO FEEL regge sia la forma-ing, che l'infinito nella forma base (senza il to). Quindi in realtà questa frase si potrebbe anche tradurre "I feel like see ... " non ho provato in realtà a farlo , ma la prossima volta che la incontro lo farò.
La sua opinione?

April 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Cagliostro66

Ho preso nota,

February 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Janan82

Questa non me l'aspettavo!!! :-P

August 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/AngeloPacifici

mi sembrerebbe più appropriato "visiting" in questo caso. Che ne dite? A.P.

November 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/robi_696

con le città si usa di più exploring

October 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ValerioLan

Non sono per niente d'accordo con la traduzione!!

December 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/AngeloPacifici

Caro Valerio qui non si tratta di essere in accordo o disaccordo con la traduzione ma semplicemente di rispettare le espressioni IDIOMATICHE. Ti saluto A.P.

March 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/sieie

Tre verbi attaccati!! non ci sto capendo più nulla!!

March 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/popiski

Fa attenzione: like non e' un verbo in questa frase

March 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/audio-passione

see non significa vedere involontario? mentre per guardare qualcosa volontariamente si usa watch e look?

February 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Sergiolai

????????

July 30, 2014
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.