- Forum >
- Argomento: English >
- "Ho voglia di vedere la città…
"Ho voglia di vedere la città."
Traduzione:I feel like seeing the city.
67 commenti
Gli errori e le traduzioni mancanti si segnalano utilizzando el pulsante "segnala" sul esercizio stesso. Quando ci sono abbastanza segnalazioni, i contribuenti aggiungono la mancata traduzione.
Queste pagine, le discussioni de frasi sono per voi studenti, per discutere punti di gramatica, vocabolario, ecc. Non è neanche compito dei moderatori venire qua a commentare, pero ogni tanto diamo una mano. Comunque, non abbiamo nessun capacità di cambiare il corso o aggiungere traduzioni.
Il sistema di segnalazioni funziona, ma lentamente. Grazie a voi che partecipate.
Non concordo con quanto dici. E' ovvio che se scrivi "I like doing something" questo vuol dire avere voglia di "vedere" qualcosa, ma in inglese si può anche dire "I like seeing something" avere voglia di "vedere" qualcosa. Cambia solo il verbo. Duolingo dovrebbe accettare anche questa soluzione, non solo "I wish for".
822
ma se traduco in maniera letterale.....i have want to see the city...l'inglese della strada cosa capisce?.....
feel like significa proprio aver voglia di
► feel
to feel like sth., like doing ~ avere voglia di qcs., di fare
I feel like crying ~ ho voglia di piangere
I feel like a drink ~ ho voglia di bere
what do you feel like for lunch? ~ di che cosa hai voglia per pranzo?
I don't feel like it ~ non ne ho voglia
stop whenever you feel like it ~ fermati quando ne hai voglia
“why did you do that?” - “I just felt like it” ~ “perché l'hai fatto?” - “perché ne avevo voglia”
Un saluto
472
Ma perché ci trattate come beoti? Il verbo "desire" esiste e significa "desiderare", "avere voglia di"